<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165</id><updated>2012-01-07T23:59:03.804Z</updated><category term='vortaro'/><title type='text'>vortaro-blogo</title><subtitle type='html'>Discussion of questions arising during the revision of the author's Concise Esperanto and English Dictionary. From 2010: ongoing discussion of dictionary issues.
&lt;p&gt;
&lt;i&gt;Diskutado de problemoj leviĝantaj dum la reviziado de la vortaro Concise Esperanto and English Dictionary. Ekde 2010: pli da diskutado de vortaraj demandoj.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>222</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1696286259477414287</id><published>2010-07-25T11:30:00.000+01:00</published><updated>2010-07-25T11:31:19.189+01:00</updated><title type='text'>somera paŭzo</title><content type='html'>Okazas nun somera paŭzo.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1696286259477414287?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1696286259477414287/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/07/somera-pauzo.html#comment-form' title='13 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1696286259477414287'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1696286259477414287'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/07/somera-pauzo.html' title='somera paŭzo'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>13</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-6928062879698166038</id><published>2010-07-17T10:41:00.009+01:00</published><updated>2010-07-17T10:52:13.731+01:00</updated><title type='text'>misformoj</title><content type='html'>Aparta problemo por vortaristoj estas kelkaj formoj aŭdataj sufiĉe ofte en la popola parolata Esperanto, kaj eĉ vidataj foje en la skriba lingvo, sed kiuj diferencas de la Fundamenta, Oficiala, aŭ literatura formo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pri ‘mentaleco’ ni &lt;a href="http://vortaro-blogo.blogspot.com/2008/12/mentality.html"&gt;jam diskutis&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.google.co.uk/url?source=imgres&amp;ct=img&amp;q=http://delrei.files.wordpress.com/2009/07/carga-tributaria.jpg&amp;sa=X&amp;ei=YnxBTLvPA4n64Aa56NSuDw&amp;ved=0CAQQ8wc4Aw&amp;usg=AFQjCNFA2BHpczG1gDtTi8qVsBYYo05RGA"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 165px; height: 138px;" src="http://www.google.co.uk/url?source=imgres&amp;ct=img&amp;q=http://delrei.files.wordpress.com/2009/07/carga-tributaria.jpg&amp;sa=X&amp;ei=YnxBTLvPA4n64Aa56NSuDw&amp;ved=0CAQQ8wc4Aw&amp;usg=AFQjCNFA2BHpczG1gDtTi8qVsBYYo05RGA" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Mi pensas nun ekzemple pri la formo ‘impoŝto’. En la parola lingvo la responda prononcaĵo estas almenaŭ same ofta kiel la oficiala &lt;b&gt;imposto&lt;/b&gt;. Tamen neniu vortaro registras tiun vorton, almenaŭ ne kun tiu signifo. Temas kompreneble pri ‘deviga kontribuo de civitanoj…’, angle &lt;i&gt;tax&lt;/i&gt;. (Ekzistetas ankaŭ neoficiala konstruteknika fakvorto &lt;i&gt;impoŝto&lt;/i&gt; ‘eltranĉita ŝtonego…’, sed pri tiu vorto ne temas.)&lt;br /&gt;En tekstaro.com ‘impoŝt-’ ricevas eĉ ne unu trafon. Tamen en &lt;a href="http://tekstoj.nl/kukolo/kukolo.htm"&gt;kukolo&lt;/a&gt; ĝi ricevas 1290, ekzemple jenan el &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/T%C3%A4gerwilen"&gt;Vikipedio&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;la komunumaj impoŝtoj estas pagataj al la urbo Konstanco laŭ svisa juro dum la kantonaj kaj federaciaj impoŝtoj estas ŝuldataj al Svislando.&lt;/blockquote&gt;aŭ jenan, el &lt;a href="http://www.elsol.org/esperanto/eof_inelegant.html"&gt;usona paĝaro&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Kiam la registaro prenas el vi impoŝtojn, estas apliko de perforto kontraŭ vi kaj malpliigo de via libero.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;La klarigo de tiu misformo estas supozeble la influo de la ofta vorto &lt;b&gt;poŝto&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aliaj ekzemploj de la sama fenomeno, tamen malpli oftaj, estas ‘paŝporto, elektrika, plastika’ (ĉi-lasta en la senco ‘plasta’).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ĉu leksikografoj dokumentu la efektivan staton de la lingvo, aŭ ili proponu fidindajn konsilojn al ekzamenotoj?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-6928062879698166038?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/6928062879698166038/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/07/misformoj.html#comment-form' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6928062879698166038'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6928062879698166038'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/07/misformoj.html' title='misformoj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-7634922576135356675</id><published>2010-07-10T14:19:00.006+01:00</published><updated>2010-07-10T14:26:47.379+01:00</updated><title type='text'>pasi, to pass</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://lachy.id.au/dev/markup/tests/html5/support/video/pass.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 144px; height: 115px;" src="http://lachy.id.au/dev/markup/tests/html5/support/video/pass.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Por Jorko mi preparis, sed ni ne havis tempon por studi, ankaŭ komparon de la Esperanta verbo &lt;b&gt;pas/i&lt;/b&gt; kaj la angla &lt;i&gt;to pass&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Kvankam &lt;b&gt;pas/i&lt;/b&gt; mem estas netransitiva, la prefiksitaj formoj &lt;b&gt;preterpasi, trapasi, transpasi, flankpasi, krucpasi&lt;/b&gt; estas transitivaj (PIV2). Eble tio ne estas tute logika; sed tiel estas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Pasis la minutoj.&lt;/b&gt; = The minutes passed.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Nubo pasis sur la suno.&lt;/b&gt; = A cloud passed &lt;s&gt;on&lt;/s&gt; across the sun.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ebrieco pasas post dormo, malsaĝeco neniam.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ili preterpasis ŝin je kelke da paŝoj.&lt;sup&gt;Z&lt;/sup&gt;&lt;/b&gt; = They went several steps past her.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;transpasi la Alpojn&lt;/b&gt; = to cross the Alps&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ofte la angla &lt;i&gt;pass&lt;/i&gt; tradukiĝas ne kiel &lt;b&gt;pasi&lt;/b&gt;, sed kiel &lt;b&gt;pasigi&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;We passed a pleasant afternoon there. = &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Ni pasigis tie agrablan posttagmezon.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sed ofte ĝi tradukiĝas per iu tute alia verbo.&lt;br /&gt;He passed the rope carefully around the post. = &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Li &lt;s&gt;pasigis&lt;/s&gt; turnis/metis la ŝnuron zorge ĉirkaŭ la fosto.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Pass me the salt, please. = &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;s&gt;Pasigu&lt;/s&gt; Donu/Enmanigu al mi la salon, mi petas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;I’ll pass the information to our sales department. = &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Mi &lt;s&gt;pasigos&lt;/s&gt; transdonos la informojn al nia vendofako.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Did you pass your exams? =&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; Ĉu vi &lt;s&gt;pas(ig)is&lt;/s&gt; sukcesis en viaj ekzamenoj?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Parliament passed a new law on driving under the influence. = &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;La Parlamento &lt;s&gt;pasigis&lt;/s&gt; aprobis novan leĝon pri stirado sub la influo de alkoholo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;The motion was passed by 16 votes to 11. = &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;La rezolucio estis &lt;s&gt;pasigita&lt;/s&gt; aprobita/akceptita per 16 voĉoj kontraŭ 11.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(In answer to a question) Pass. = (Responde al demando) &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Mi ne scias&lt;/span&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-7634922576135356675?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/7634922576135356675/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/07/pasi-to-pass.html#comment-form' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7634922576135356675'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7634922576135356675'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/07/pasi-to-pass.html' title='pasi, to pass'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-2499220097103985937</id><published>2010-07-04T20:38:00.007+01:00</published><updated>2010-07-04T20:44:59.421+01:00</updated><title type='text'>running</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.surreywebsight.org.uk/assets/Image/photos/Fundraising/events/running%20legs.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 156px; height: 182px;" src="http://www.surreywebsight.org.uk/assets/Image/photos/Fundraising/events/running%20legs.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;En Jorko ni studis ankaŭ diversajn sencojn de la angla verbo &lt;i&gt;run&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 She turned and ran away. &lt;b&gt;Ŝi turnis sin kaj kuris for.&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;2 I’d never run a marathon before. (Ĉu oni povas “kuri maratonon?” Prefere, &lt;b&gt;neniam antaŭe mi maratonis&lt;/b&gt;.)&lt;br /&gt;3 For a while, she ran a restaurant in Boston. …&lt;b&gt;ŝi estris/organizis/funkciigis restoracion&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Courses are being run in Barlaston. &lt;b&gt;estas aranĝataj, okazas&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The hotel is very well-run. &lt;b&gt;estas tre bona, bone organizita&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;4 The buses don’t run on Sundays. …&lt;b&gt;ne funkcias, ne trafikas, ne veturas&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;They’re running special trains to and from the exhibition.&lt;br /&gt;5 The software will run on any PC. &lt;b&gt;funkcios&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Once you have run the program you will be able to access it with a single click. &lt;b&gt;rulis la programon&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;6 She left the engine running. &lt;b&gt;funkcianta&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;It runs off batteries.&lt;br /&gt;7 Did you leave the tap running? &lt;b&gt;Fluas&lt;/b&gt; vere ne la krano, sed la akvo.&lt;br /&gt;8 I could hear her running a bath upstairs. &lt;b&gt;plenigi la bankuvon&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;9 My nose keeps running. &lt;b&gt;Fluas el mia nazo.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;10 The play ran for two years. &lt;b&gt;estis prezentata, estis ludata&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;11 Inflation was running at 5%. &lt;b&gt;atingis la nivelon de, estis je&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;12 The T-shirt ran and made all my other clothes pink. &lt;b&gt;perdis ruĝon, perdis koloron&lt;/b&gt; ?&lt;br /&gt;13 run a red light &lt;b&gt;malobei, malobservi&lt;/b&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-2499220097103985937?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/2499220097103985937/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/07/running.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/2499220097103985937'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/2499220097103985937'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/07/running.html' title='running'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-5571882114645841525</id><published>2010-06-27T21:34:00.003+01:00</published><updated>2010-06-27T21:41:01.470+01:00</updated><title type='text'>-able kaj -ebla</title><content type='html'>Sabaton mi gvidis seminarion en Jorko, kun partopreno de dudeko da Esperantoparolantoj. Inter la taskoj, kiujn mi starigis por la seminarianoj, estis unu pri la angla sufikso &lt;b&gt;-able/-ible&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Plej ofte la ĝusta Esperanta ekvivalento uzas &lt;b&gt;-ebla&lt;/b&gt;, sed jen often ankaŭ &lt;b&gt;-inda&lt;/b&gt; aŭ nenian sufikson.  &lt;i&gt;Visible&lt;/i&gt; estas &lt;b&gt;videbla&lt;/b&gt;, sed &lt;i&gt;admirable&lt;/i&gt; estas &lt;b&gt;admirinda&lt;/b&gt; kaj &lt;i&gt;comfortable&lt;/i&gt; estas nude &lt;b&gt;komforta&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;Mi disdonis liston de 210 anglaj vortoj finiĝantaj per tiu sufikso. Pluraj el ili ja troviĝas en la nova eldono de mia vortaro, sed multaj ne (pro ĝia ‘konciza’ karaktero). Jen dek mankantaj vortoj, el la komenco de la alfabeto.&lt;br /&gt;&lt;table&gt;&lt;br /&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;acceptable&lt;br /&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;achievable&lt;br /&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;affordable&lt;br /&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;agreeable&lt;br /&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;arguably&lt;br /&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;attributable&lt;br /&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;bankable&lt;br /&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;bearable&lt;br /&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;biddable&lt;br /&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;companionable&lt;br /&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;La tasko traduki tiujn anglajn vortojn en Esperanton postulas bonan scion ne nur de Esperanto sed ankaŭ de la angla.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kvankam &lt;b&gt;akceptebla&lt;/b&gt; estas tute bona Zamenhofa vorto, okazis tamen iom da debato ĉu pli logika estus &lt;b&gt;akceptinda&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;La verbo &lt;i&gt;to afford&lt;/i&gt; malhavas precizan ekvivalenton en Esperanto, sed ofte oni povas trauki &lt;i&gt;affordable&lt;/i&gt; per &lt;b&gt;aĉetebla&lt;/b&gt;, aŭ turni la frazon per &lt;i&gt;la prezo estas ne tro alta&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Agreeable&lt;/i&gt; povas esti &lt;b&gt;afabla&lt;/b&gt; (an agreeable young man),&lt;br /&gt; aŭ &lt;b&gt;akceptebla&lt;/b&gt; (we need to find a solution that is agreeable to the company), aŭ oni turnu la frazon per &lt;b&gt;konsenti&lt;/b&gt; aŭ &lt;b&gt;aprobi&lt;/b&gt; (my parents are agreeable to my studying abroad). &lt;i&gt;I think you’ll be agreeably surprised by what I’m going to say&lt;/i&gt; = Espereble tio, kion mi diros, estos por vi plaĉa surprizo.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Arguably...&lt;/i&gt; = Oni povas aserti/argumenti, ke...&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Hollywood’s most bankable stars&lt;/i&gt; — eble &lt;b&gt;fidindaj, profitdonaj&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;biddable&lt;/i&gt; ne ‘ordonebla’ sed pli ĝuste &lt;b&gt;obeema&lt;/b&gt; aŭ simile.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;They sat together in companionable silence.&lt;/i&gt; — eble &lt;b&gt;kamarada&lt;/b&gt;, aŭ …?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-5571882114645841525?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/5571882114645841525/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/06/able-kaj-ebla.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5571882114645841525'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5571882114645841525'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/06/able-kaj-ebla.html' title='-able kaj -ebla'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1954385948603549610</id><published>2010-06-20T22:03:00.004+01:00</published><updated>2010-06-20T22:08:13.434+01:00</updated><title type='text'>alia tekstaro</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/TB6CYcDU_7I/AAAAAAAAAhA/UIsOG9Yn82k/s1600/eye.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 236px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/TB6CYcDU_7I/AAAAAAAAAhA/UIsOG9Yn82k/s400/eye.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5484964752542465970" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Dankon al Edmund Grimley Evans pro tio, ke li atentigis pri alia Esperanto-tekstaro (korpuso), kiun mi antaŭe ne konis. Temas pri &lt;a href="http://corp.hum.sdu.dk/"&gt;&lt;i&gt;corpus-eye&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, serĉebla tekstaro plurlingva. La tekstlingvoj estas la dana, la angla, la franca, la germana, la itala, la norvega, la portugala, la hispana, Esperanto, la rumana, kaj la sveda, plus eksperimente la islanda kaj la feroa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kompare kun la pure esperanta tekstaro.com, ĝi proponas pli da materialo (ĉ 24 milionoj da vortoj, kompare kun la preskaŭ 5 milionoj de tekstaro.com). Sed ĝia fasado estas en la angla, por la trovoj ĝi ne donas informon pri la aŭtoro kaj verko, kaj ĝi ŝajne ne havas la kapablon ignori gramatikajn finaĵojn k.s. Cetere ĝiaj rezultoj (por juĝi laŭ mia ankoraŭ tre limigita esplorado) ofte ripetas la saman citaĵon plurajn fojojn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ĝi ne akceptas supersignitajn literojn en la serĉesprimo, nur x-surogatojn. (Do ekzemple oni serĉu ne “ĝuebla” sed “gxuebla”.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ĉu iu leganto pli detale esploris tiun riĉfonton?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1954385948603549610?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1954385948603549610/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/06/alia-tekstaro.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1954385948603549610'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1954385948603549610'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/06/alia-tekstaro.html' title='alia tekstaro'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/TB6CYcDU_7I/AAAAAAAAAhA/UIsOG9Yn82k/s72-c/eye.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-7027322705512378453</id><published>2010-06-11T11:14:00.005+01:00</published><updated>2010-06-11T11:20:17.895+01:00</updated><title type='text'>ĉu ĝuinda?</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.toonpool.com/user/997/files/doctor_enjoyable_things_511075.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 357px; height: 500px;" src="http://www.toonpool.com/user/997/files/doctor_enjoyable_things_511075.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Unu el miaj konatoj, skoto, mesaĝis en Facebook&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;mi esperas, ke estis ĝuebla la ekskurso?&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;La adresato, alia skoto, respondis&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Jes, tre ghuinda.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;— implice do korektante la supozatan anglismon &lt;b&gt;ĝuebla&lt;/b&gt; (‘enjoyable’) al &lt;b&gt;ĝuinda&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi mem skribus nek &lt;b&gt;ĝuebla&lt;/b&gt; nek &lt;b&gt;ĝuinda&lt;/b&gt;, ĉar mi opinias tiujn vortojn mallertaj paŭsaĵoj de la angla &lt;i&gt;enjoyable&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la vortaro mi metis nur&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;enjoyable&lt;/b&gt; agrabla&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Tiuj kunmetaĵoj de &lt;b&gt;ĝu-&lt;/b&gt; estis nekonataj en la klasika Esperanto. En la &lt;a href="http://tekstaro.com"&gt;tekstaro&lt;/a&gt; &lt;b&gt;ĝuinda&lt;/b&gt; ricevas sume 11 trafojn, inter kiuj la unua estis el la jaro 1995. &lt;b&gt;Ĝuebla&lt;/b&gt; ricevas nur kvar, plej frue el la jaro 1997. (La adverba formo &lt;b&gt;ĝueble&lt;/b&gt;, kun unu trafo, estas iom pli frua, ĉar Camacho ludis per ĝi jam en la jaro 1993.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kiel ofte okazas pri anglismoj en Esperanto, la ĉefaj pekantoj (se tio estas peko) estas ne nur anglalingvanoj-komencantoj sed ankaŭ spertaj neanglalingvanoj, kiuj tamen evidente bone konas la anglan. Tri el la kvar uzoj de &lt;b&gt;ĝuebla&lt;/b&gt; en la tekstaro venas el la plumo de la italo Carlo Minnaja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ĉu ni rezignu nin al ĉiam pli forta influo de la angla super Esperanto? Aŭ ĉu ni provu elsarki tiujn novajn kreskaĵojn?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-7027322705512378453?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/7027322705512378453/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/06/cu-guinda.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7027322705512378453'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7027322705512378453'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/06/cu-guinda.html' title='ĉu ĝuinda?'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1760124801314763242</id><published>2010-06-05T11:06:00.005+01:00</published><updated>2010-06-05T11:12:59.766+01:00</updated><title type='text'>oversight</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.c3summit.com/images/Oversight2.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 140px; height: 176px;" src="http://www.c3summit.com/images/Oversight2.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;La angla vorto &lt;b&gt;oversight&lt;/b&gt; estas strangaĵo: simile al &lt;b&gt;sanction&lt;/b&gt;, ĝi povas havi du pli-malpli kontraŭajn sencojn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Unu rilatas al la verbo &lt;b&gt;overlook&lt;/b&gt;, en ties senco ‘ne rimarki, preteratenti’.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;By some oversight, I failed to include her name in the list.&lt;br /&gt;= Per ia preteratento, mi ne emetis ŝian nomon en la liston.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Tion spegulas la trakto en mia vortaro:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;oversight&lt;/b&gt; preteratento&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;La alia senco de &lt;b&gt;oversight&lt;/b&gt; rilatas al la verbo &lt;b&gt;oversee&lt;/b&gt; ‘kontroli, vokti’.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;He has general oversight of all training courses.&lt;br /&gt;= Li havas ĝeneralan superrigardon super ĉiuj kursoj.&lt;br /&gt;Li rajtas ĝenerale kontroladi ĉiujn kursojn.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Do estus pli bone, se en la vortaro tekstus jene:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;oversight&lt;/b&gt; preteratento; superrigardo, kontrolado&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Aŭ ĉu ni diru &lt;i&gt;voktado&lt;/i&gt;? Kvankam &lt;i&gt;vokt-&lt;/i&gt; ricevas 11 trafojn en tekstaro.com, &lt;i&gt;voktad-&lt;/i&gt; ricevas neniu(j)n.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1760124801314763242?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1760124801314763242/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/06/oversight.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1760124801314763242'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1760124801314763242'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/06/oversight.html' title='oversight'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-2794556619269705574</id><published>2010-05-29T15:54:00.006+01:00</published><updated>2010-05-29T16:06:51.689+01:00</updated><title type='text'>ĥemio/kemio</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.vvc.edu/offices/lc/multimedia/chemistry.gif"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 118px; height: 101px;" src="http://www.vvc.edu/offices/lc/multimedia/chemistry.gif" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Barry Friedman skribis proteste al mi.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Anglalingve estas vorto "chemistry".  Germanalingve estas vorto &lt;br /&gt;"Chemie".  Hispanalingve estas vorto "quimica".  Francalingve estas &lt;br /&gt;vorto "chimie". Ktp.  Sed esperantalingve estas 2 vortoj (laux via &lt;br /&gt;vortaro): "kemio" kaj "hxemio".  Kial 2 vortoj?  Kial ne 1 vorto?  La &lt;br /&gt;situacio en Esperanto estas mallogika.&lt;br /&gt;Mi petas ke La Akademio oficiale eliminu unu el cxi tiuj du vortoj.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Vidu, kiel decido de la Akademio de Esperanto, farita por kontentigi proteston el unu flanko, siavice generas proteston el alia flanko.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La klasika formo de tiu vorto, laŭ la Fundamento de Esperanto, estas &lt;b&gt;ĥemio&lt;/b&gt;. Tamen, multaj trovas la sonon de &lt;b&gt;ĥ&lt;/b&gt; (= senvoĉa vela frikativo) malfacila kaj volas eviti la uzon de tiu malofta konsonanto. Pro tio la Akademio de Esperanto en la jaro 1974, en la &lt;a href="http://akademio-de-esperanto.org/aktoj/aktoj2/8oa.html"&gt;8a Oficiala Aldono&lt;/a&gt;, permesis ankaŭ la formon &lt;b&gt;kemio&lt;/b&gt;, nomante ĝin “moderna formo” de &lt;i&gt;ĥemio&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tio estas ne “mallogiko” sed celis permesi liberan elekton. Same kiel formortis en la angla la iama formo “chimistry”, kredeble en Esperanto formortos &lt;i&gt;ĥemio&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;Troviĝas iom da diskuto &lt;a href="http://bertilow.com/pmeg/skribo_elparolo/elparolo/bazaj_reguloj.html"&gt;ĉi tie (tute malsupre)&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;La serĉilo Kukolo liveras 47 mil trafojn por &lt;b&gt;kemio&lt;/b&gt; sed nur 3 mil por &lt;b&gt;ĥemio&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;En la angla-esperanta parto de la vortaro mi metis&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;chemistry&lt;/b&gt; kemio, ĥemio&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Ĉu estus pli klare kaj utile, se mi estus metinta jenon?&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;chemistry&lt;/b&gt; kemio&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Jes, sed malpli informe. Kaj Fundamentistoj eble estus malkontentaj.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-2794556619269705574?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/2794556619269705574/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/05/hemiokemio.html#comment-form' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/2794556619269705574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/2794556619269705574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/05/hemiokemio.html' title='ĥemio/kemio'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-4626068253853637758</id><published>2010-05-22T18:02:00.012+01:00</published><updated>2010-05-23T08:34:49.772+01:00</updated><title type='text'>conker</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:iPi3OQXTymLxcM:http://pluggedin.ticketliquidator.com/files/17-10-2006ConkeratFairyDell_001.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 140px; height: 105px;" src="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:iPi3OQXTymLxcM:http://pluggedin.ticketliquidator.com/files/17-10-2006ConkeratFairyDell_001.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Angela Tellier trovis en la presita vortaro ne precize eraron sed, ni diru, malglataĵon. En la esperanta-angla parto staras&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;hipokaŝtan/o&lt;/b&gt; horse chestnut&lt;/blockquote&gt;dum en la angla-esperanta parto staras unuflanke&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;horse chestnut&lt;/b&gt; hipokaŝtano&lt;/blockquote&gt;sed aliflanke&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;conker&lt;/b&gt; hipokastano&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Bonvolu korekti tiun lastan kaj legi&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;conker&lt;/b&gt; hipokaŝtano&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Verŝajne erarigis min PIV, en kiu &lt;b&gt;hipokastan/o&lt;/b&gt; estas preferata super &lt;b&gt;hipokaŝtan/o&lt;/b&gt;. Sed tio estas pro la tendenco de PIV preferi biologian nomenklaturon (kp &lt;i&gt;Aesculus hippocastanum&lt;/i&gt;) super tradiciaj formoj, tendenco pri kiu mi plendis en la Antaŭparolo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La vortelemento &lt;i&gt;hipo-&lt;/i&gt; estas iom ĝena en Esperanto, ĉar ĝi respondas ne nur al &lt;i&gt;hypo-&lt;/i&gt;  ‘malsupera’ (kiel en &lt;i&gt;hipoteko, hipofizo, hipokriti, hipotezo&lt;/i&gt;) sed ankaŭ al &lt;i&gt;hippo-&lt;/i&gt; ‘ĉevalo’ (kiel en &lt;i&gt;hipopotamo&lt;/i&gt; kaj, jes, &lt;i&gt;hipokastano|hipokaŝtano&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sub &lt;b&gt;kaŝtan/o&lt;/b&gt; PIV mencias la kunmetaĵojn &lt;b&gt;ĉeval~o, ĉeval~ujo, ĉeval~arbo&lt;/b&gt;. Rimarkinte tion, por ‘conker’ mi nun emas rekomendi la formon &lt;b&gt;ĉevalkaŝtano&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;conker&lt;/b&gt; ĉevalkaŝtano&lt;br /&gt;&lt;b&gt;horse chestnut&lt;/b&gt; ĉevalkaŝtanarbo&lt;/blockquote&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ZPZnAq8DFnK7hM:http://www.woodlands-junior.kent.sch.uk/customs/questions/images/conkers/playing.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 126px; height: 88px;" src="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ZPZnAq8DFnK7hM:http://www.woodlands-junior.kent.sch.uk/customs/questions/images/conkers/playing.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Por la brita infanludo &lt;i&gt;conkers&lt;/i&gt; ni povas diri &lt;b&gt;ĉevalkaŝtanludo&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ni povas bojkoti kaj &lt;i&gt;hipokastano&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;hipokaŝtano&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-4626068253853637758?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/4626068253853637758/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/05/conker.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4626068253853637758'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4626068253853637758'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/05/conker.html' title='conker'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-7429612511646112810</id><published>2010-05-15T18:29:00.008+01:00</published><updated>2010-05-20T19:50:07.276+01:00</updated><title type='text'>wind farm</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S-7ap-gw-pI/AAAAAAAAAe0/XdEzFKlHqIY/s1600/ventoparko.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 89px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S-7ap-gw-pI/AAAAAAAAAe0/XdEzFKlHqIY/s400/ventoparko.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5471551011991648914" /&gt;&lt;/a&gt;Hodiaŭ mi estas en Llandudno (Landidno), norda Kimrujo, por la 91a Brita Kongreso de Esperanto. Ĉi-matene mi prezentis prelegon pri la nova eldono de mia vortaro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Post la prelego sekvis demandoj. Unu demandanto volis scii,  kiel diri en Esperanto “wind farm”. (La kongresejo situas ĉe la marborda promenejo de banurbo. Ĉe la horizonto oni povas vidi … kiel diri? Alklaku la bildon por pli klare vidi ...ion ĉe la horizonto.) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Post iom da diskuto ni venis al la provizora konkludo, ke bona ekvivalento estas &lt;b&gt;ventocentralo&lt;/b&gt;. Temas ja pri centralo, en la senco ‘elektrogenerejo’; kaj la movforto venas el la vento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la germana oni diras &lt;i&gt;Windpark&lt;/i&gt;, do ‘ventoparko’; en la franca, &lt;i&gt;parc éolien&lt;/i&gt;, do simile. Tamen ŝajnas al mi, ke en Esperanto ia “eola parko” estus malpli klara ol &lt;b&gt;ventoparko&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nun, post la prelego, mi povis aliri la komputilon por esplori, kio troviĝas en la TTT. Mi ĝojas rimarki, ke en la &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Ventocentralo"&gt;Esperanta Vikipedio&lt;/a&gt; troviĝas ja artikolo kun la titolo &lt;b&gt;ventocentralo&lt;/b&gt;. Tamen el tiu artikolo estas klare, ke per tiu termino oni komprenas unu unuopan ventomuelilecan aparaton, do angle &lt;i&gt;wind turbine&lt;/i&gt;. Por &lt;i&gt;wind farm&lt;/i&gt;, do ejo kun tuta aro da tiaj aparatoj, eble ni ja parolu prefere pri &lt;b&gt;ventoparko&lt;/b&gt;. Vidu ankaŭ &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Renovi%C4%9Danta_energio"&gt;jenan artikolon&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Supozeble tia ‘parko’ povas esti ankaŭ en la maro.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-7429612511646112810?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/7429612511646112810/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/05/wind-farm.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7429612511646112810'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7429612511646112810'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/05/wind-farm.html' title='wind farm'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S-7ap-gw-pI/AAAAAAAAAe0/XdEzFKlHqIY/s72-c/ventoparko.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-227896383887997298</id><published>2010-05-08T13:52:00.005+01:00</published><updated>2010-05-08T16:46:14.263+01:00</updated><title type='text'>egaligi la du flankojn</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/Ginkgo_biloba_02.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 114px; height: 99px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/Ginkgo_biloba_02.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Montriĝis, ke troviĝas pluraj eraroj en la listo de nePIVaj vortoj je paĝo xiii de la nova vortaro. Reviziitan liston mi eldonos poste.&lt;br /&gt;Intertempe, la aliaj eraroj ĝis nun trovitaj estas ne tro malbonaj (vidu ligilon dekstraflanke). Temas plejparte pri tajperaretoj. Dankon al ĉiuj, kiuj kontribuis al la listo: ne hezitu informi pri aliaj eraroj.&lt;br /&gt;— — —&lt;br /&gt;Estus bone aldoni jenajn vortojn al la parto esperanta-angla. Ili jam troviĝas en la parto angla-esperanta.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;bing/o&lt;/b&gt; bingo, housie (game) : &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Bingo"&gt;klarigo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;korma/o&lt;/b&gt; korma (Indian cuisine) : &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Korma"&gt;angla klarigo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kviskal/o&lt;/b&gt; grackle (bird) : &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Grackle"&gt;angla klarigo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;velodrom/o&lt;/b&gt; velodrome : &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Velodrome"&gt;angla klarigo&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Same, estus bone aldoni al la parto angla-esperanta unu vorton jam troviĝantan en la parto esperanta-angla.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;ginkgo&lt;/b&gt; ginko : &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ginkgo"&gt;angla klarigo&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;(La bildo montras ginkan folion.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-227896383887997298?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/227896383887997298/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/05/egaligi-la-du-flankojn.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/227896383887997298'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/227896383887997298'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/05/egaligi-la-du-flankojn.html' title='egaligi la du flankojn'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-9106358011629672588</id><published>2010-05-01T15:18:00.006+01:00</published><updated>2010-05-01T15:28:16.893+01:00</updated><title type='text'>abuse</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.speakup.org.uk/Abuse_is_bad.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 135px; height: 230px;" src="http://www.speakup.org.uk/Abuse_is_bad.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Por la angla &lt;b&gt;abuse&lt;/b&gt; en la unua eldono staris la esperantaj tradukoj &lt;i&gt;insult-i, -ado; misuz-i, trouz-i, -o&lt;/i&gt;. Tio bone kovras la kernajn signifojn, ekz-e&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;vandalism and verbal abuse directed at old people&lt;/b&gt; = &lt;i&gt;vandalismo kaj (parola) insultado kontraŭ maljunuloj&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;The other driver started hurling abuse at me&lt;/b&gt; = &lt;i&gt;La alia stiristo komencis insulti min / ĵeti kontraŭ mi insultojn&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;abuse of alcohol / drugs&lt;/b&gt; = &lt;i&gt;misuzo de alkoholo / de drogoj&lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Okaze de la dua eldono mi decidis forstreki la (cetere Fundamentan) &lt;i&gt;trouz-&lt;/i&gt;, sed enŝovi &lt;i&gt;mistrakt-i, -o&lt;/i&gt; por kovri alian, nun gravan signifon: ekzemple, &lt;b&gt;physical / sexual abuse&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Tiu lasta senco multe plioftiĝis dum la pasintaj kelkaj jaroj, precipe pro la skandalo trafinta la katolikan eklezion. Mi tamen rimarkas, ke en Esperanto oni nun renkontas la esprimon &lt;i&gt;&lt;b&gt;fi&lt;/b&gt;trakt-i, -o&lt;/i&gt;. Ekzemplon oni trovas &lt;a href="http://www.eventeo.net/web/index.php/euxropo/socio/1869-papo-benedikto-alfrontas-akuzojn-pri-kao-de-seksfitrakto"&gt;ĉi tie&lt;/a&gt;: “Papo Benedikto alfrontas akuzojn pri kaŝo de seksfitrakto”.&lt;br /&gt;Se mi nun reverkus la vortaron, mi volonte aldonus tiun tradukon. La distingo inter &lt;i&gt;mis-&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;fi-&lt;/i&gt; povas esti subtila, sed ĉi tie ja pli konvenas &lt;i&gt;fi-&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;abuse&lt;/b&gt; insult-i, -ado; mistrakt-i, fitrakt-i, misuz-i, -o&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-9106358011629672588?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/9106358011629672588/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/05/abuse.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/9106358011629672588'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/9106358011629672588'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/05/abuse.html' title='abuse'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-6349772757320569924</id><published>2010-04-24T08:57:00.010+01:00</published><updated>2010-04-24T09:14:21.532+01:00</updated><title type='text'>loĝistiko</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://panamacorp.com/files/2009/07/panama-corporations-logistics.gif"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 155px; height: 175px;" src="http://panamacorp.com/files/2009/07/panama-corporations-logistics.gif" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;La vorto &lt;b&gt;loĝistiko&lt;/b&gt; (angle: &lt;i&gt;logistics&lt;/i&gt;) aspektas tia, kvazaŭ ĝi signifus: la scienco pri loĝado. Tio estas ja ĝia etimologia senco (el la franca), kvankam historie ĝi rilatis al la loĝigo nur de soldatoj kaj al la organizado de  aliaj praktikaj servoj por armeoj.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tamen ne ekzistas “loĝistoj”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Laŭ PIV2: &lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;loĝistik/o&lt;/b&gt; Tiu branĉo de la militarto, kiu koncernas la koncentradon k proviantadon de la armeoj.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;La nuna senco de la vorto estas tamen pli vasta ol indikas tiu difino. Tute trafe oni skribas en &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Lo%C4%9Distiko"&gt;Vikipedio&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;La loĝistiko estas la studo de la transporto de aĵoj kaj homoj, ĉefe en ekonomio kaj milito.&lt;br /&gt;Historie, la loĝistiko originis kiel studo por movi soldatojn aŭ trupojn, provizante ilin per manĝaĵoj, ktp.&lt;br /&gt;Nuntempe, en la ekonomio, ĝi estas la studo pri la produktado, organizado, transportado, ktp. de konsumaĵoj kaj produktaĵoj, kiu celas atingi la plej bonajn rezultojn per kiel eble plej malmulta mono, tempo, ktp.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;En &lt;a href="http://tekstaro.com/serchi/"&gt;tekstaro.com&lt;/a&gt; oni ricevas nur du trafojn por &lt;i&gt;loĝistiko&lt;/i&gt;, ambaŭ el &lt;i&gt;Monato&lt;/i&gt;. Unu ja rilatas al armeo, sed la alia al kapitalisma produktado:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;tro granda nombro de burokratoj kontrastis al mismanaĝado kun mizera loĝistiko (en fabrikoj ofte mutis maŝinoj ĉar ne alvenis materialo ĝustatempe), neefikaj produkt-metodoj kaj malmodernaj maŝinoj.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;La serĉilo &lt;a href="http://tekstoj.nl/kukolo/kukoleto.htm"&gt;kukolo&lt;/a&gt; montras al kelkaj tute nekompreneblaj &lt;a href="http://eo.wikilingue.com/es/Administrado_Lo%C4%9Distiko"&gt;tekstoj&lt;/a&gt;, ŝajne aŭtomate kaj mise tradukitaj el iu alia lingvo.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;La administrado loĝistiko bazas lian demarŝon sur la sistemoj de loĝistiko, subsistemas kaj aktivecoj loĝistikoj enhavitaj en la ĉeno de provizadoj integrante al la tuta entrepreno kun la intenco de kontroli koncernajn sistemojn por ke ili havas la kapablon de havigi al dungistaj sistemoj aŭ organizoj, bazante en liaj necesoj sur la tri fundamentaj kvantoj de la universo: materio, energio kaj informo, kiu reflektas tra bienes kaj servoj&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Hodiaŭ &lt;i&gt;loĝistiko&lt;/i&gt; kaj ĝiaj nacilingvaj variantoj fariĝis moda termino por kamionado kaj parencaj servoj (ekz-e staplado kaj distribuado de varoj). Tiu, kiu veturas laŭ la grandaj aŭtoŝoseoj de Eŭropo (aŭ almenaŭ de Britujo), vidas ĉie kamionegojn kun la surskribo “loĝistiko” en diversaj lingvoj. Ĝi estas laŭmoda sinonimo de la brita &lt;i&gt;haulage&lt;/i&gt;, la usona &lt;i&gt;trucking&lt;/i&gt;, kaj la germana &lt;i&gt;Spedition&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Tiu, kiu ne volas adopti tiun modan vorton, povas ankoraŭ paroli pri &lt;i&gt;kamionado&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-6349772757320569924?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/6349772757320569924/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/04/logistiko.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6349772757320569924'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6349772757320569924'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/04/logistiko.html' title='loĝistiko'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3709985313348753581</id><published>2010-04-17T14:55:00.010+01:00</published><updated>2010-04-17T20:51:13.675+01:00</updated><title type='text'>igneous</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/GabbroRockCreek1.jpg/220px-GabbroRockCreek1.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 220px; height: 158px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/GabbroRockCreek1.jpg/220px-GabbroRockCreek1.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Ideale, la aŭtoro de vortaro sciu ĉion pri ĉio. Praktike, tio ne povas esti. Ekzemple, mi scias malmulton pri geologio.&lt;br /&gt;Tamen lastatempe mi legis verkon pri la geologio de mia lando. Mi rimarkas nun, ke la traduko de la fakvorto &lt;b&gt;igneous&lt;/b&gt;, prenita senŝanĝe el la unua eldono de mia vortaro al la nova eldono, estas ne tute ĝusta. Tekstas nun&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;igneous&lt;/b&gt; nesedimenta&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Kial tio ne estas kontentiga? Etimologie, &lt;b&gt;igneous&lt;/b&gt; signifas “fajra”, t.e. fajrodevena, t.e. vulkana. Kaj tiuj rokoj, kiuj ne havas terprofundan, vulkanan originon, estas ja faritaj el sedimentoj.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Igneous&lt;/b&gt; estas la nomo de speco aŭ klaso de roko. Aŭ de ŝtono, aŭ de “petro” (PIV2 — sed mi ne enprenis tiun neologismon). Aŭ de “rokaĵo” (derivaĵo, kiu laŭ PIV2 estas evitinda sinonimo de &lt;b&gt;petro&lt;/b&gt;. Hm.) &lt;br /&gt;La geologoj tamen rekonas ne du klasojn de natura(j) roko(j), kiel mi supozis, sed tri. Laŭ Vikipedio,&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Se konsideri la konsiston, la strukturon kaj la teksturon de iu roko oni povas elteni konkludojn pri la deveno de la rokaĵoj, kaj laŭ tiu kriterio oni klasigas plej ofte la rokojn jene:&lt;br /&gt;• Magmaj petroj, Magmo-devenaj rokaĵoj (magmo-rokaĵoj aŭ magmaĵoj)&lt;br /&gt;• Sedimentad-devenaj rokaĵoj (sedimentoj, sediment-rokaĵoj)&lt;br /&gt;• Metamorfa roko, Metamorfozo-devenaj rokaĵoj (metamorfaĵoj)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Mia eraro estis ke mi preteratentis la &lt;b&gt;metamorfajn&lt;/b&gt; rokojn. &lt;i&gt;Igneous rocks&lt;/i&gt; do ne estas la solaj &lt;b&gt;nesedimentaj &lt;/b&gt;. Nesedimentaj estas ankaŭ la metamorfaj rokoj.&lt;br /&gt;La angla &lt;i&gt;igneous&lt;/i&gt; respondas al la &lt;b&gt;magmaj&lt;/b&gt; “petroj” de la supra citaĵo. Komparinte la francan, germanan, italan kaj rusan vikipediojn kun la angla Wikipedia, mi vidas, ke en tiuj lingvoj oni ja parolas pri &lt;i&gt;roches magmatiques, magmatische Gesteine, rocce magmatiche, магматические горные породы&lt;/i&gt; por tio, kio en la angla estas &lt;i&gt;igneous rocks&lt;/i&gt;. (Sed en la hispana &lt;i&gt;rocas igneas&lt;/i&gt;.)&lt;br /&gt;Do en eventuala nova eldono mi ŝanĝus la tekston jena:&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;igneous&lt;/b&gt; magma&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Mi nomus la tri klasojn de roko, angle &lt;b&gt;igneous, sedimentary, metamorphic&lt;/b&gt;, en Esperanto &lt;i&gt;magma, sedimenta, metamorfa&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3709985313348753581?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3709985313348753581/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/04/igneous.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3709985313348753581'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3709985313348753581'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/04/igneous.html' title='igneous'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3341018527114247172</id><published>2010-04-10T08:53:00.014+01:00</published><updated>2010-04-10T16:15:05.910+01:00</updated><title type='text'>on being detached</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S8Auh1vuCjI/AAAAAAAAAcQ/A_Z6dqazXRQ/s1600/detach.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 292px; height: 71px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S8Auh1vuCjI/AAAAAAAAAcQ/A_Z6dqazXRQ/s320/detach.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5458413907270830642" /&gt;&lt;/a&gt;Mi estas nun ne tute kontenta pri mia trakto de la anglaj &lt;b&gt;detach, detachment&lt;/b&gt;. Tiuj tradukoj estas tute bonaj por la fizikaj sencoj de la nocio. Tamen ili estas neadekvataj por la senco, kiun oni trovas en la esprimoj &lt;b&gt;to have a detached attitude&lt;/b&gt; kaj &lt;b&gt;scientific detachment&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;En tiu spirita senco la kerna ideo estas objektiveco, do malsubjektiveco. Tiu, kiu havas pri iu demando &lt;b&gt;a detached attitude&lt;/b&gt; aŭ prenas &lt;b&gt;a detached approach&lt;/b&gt; povas analizi ĝin objektive, senemocie, senpartie, sendepende.&lt;br /&gt;En mia granda angla-germana vortaro staras sub &lt;b&gt;detached&lt;/b&gt; interalie&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;distanziert, unvoreingenommen; kühl&lt;/blockquote&gt;kaj en la angla-franca&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;coupé (de la realité); neutre, objectif; détaché, indifférent; il semblait ne pas du tout se sentir concerné&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Cerbuminte pri tiu senco, mi rimarkis, ke ĝi egalas al la malo de &lt;i&gt;engaĝ-i, -iĝo&lt;/i&gt;. Ĉu ni aldonu jene?&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;detach&lt;/b&gt; …; malengaĝi&lt;br /&gt;&lt;b&gt;detachment&lt;/b&gt; …; malengaĝiĝo&lt;/big&gt;&lt;/blockquote&gt;aŭ ĉu pli bone jene?&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;detach … ~ed&lt;/b&gt;…; objektiva, senemocia&lt;br /&gt;&lt;b&gt;detachment&lt;/b&gt; …; objektiveco, senemocieco&lt;/big&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3341018527114247172?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3341018527114247172/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/04/detachment.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3341018527114247172'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3341018527114247172'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/04/detachment.html' title='on being detached'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S8Auh1vuCjI/AAAAAAAAAcQ/A_Z6dqazXRQ/s72-c/detach.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1406679404810676510</id><published>2010-04-03T08:01:00.019+01:00</published><updated>2010-04-06T16:02:08.082+01:00</updated><title type='text'>meerkat</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/96/Meerkat_feb_09.jpg/300px-Meerkat_feb_09.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 150px; height: 100px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/96/Meerkat_feb_09.jpg/300px-Meerkat_feb_09.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Jen prezento de unu tipa vortarista problemo kaj kiel mi solvis ĝin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La angla vorto &lt;b&gt;meerkat&lt;/b&gt; estas nun konata de pli-malpli ĉiuj anglalingvanoj. Ĝi estas la nomo de besto (speco de mungoto), kiu aperis televide en pluraj naturprogramoj pri la sudafrika bestaro. La ŝatata serio &lt;i&gt;Meerkat Manor&lt;/i&gt;, kiu rakontas la historion de familio de tiuj bestoj en la Kalahara Dezerto, estis montrata sur la televidekranoj de 160 diversaj landoj de la mondo. &lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.comparethemeerkat.com/sites/default/files/testimonials/profile-alek_passport.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 117px; height: 140px;" src="http://www.comparethemeerkat.com/sites/default/files/testimonials/profile-alek_passport.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En Britujo la besto rolas ankaŭ en furora reklamserio bazita sur la supozata konfuzeblo de iu &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.comparethemeerkat.com/"&gt;comparethemeerkat.com&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; kun &lt;i&gt;comparethemarket.com&lt;/i&gt; (prezkomparejo pri asekuro).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tamen antaŭ kvardek jaroj, kiam aperis la unua eldono de mia vortaro, la vorto &lt;b&gt;meerkat&lt;/b&gt; estis malmulte konata. Certe mi mem ne konis ĝin. Ne mirinde, do, ke en tiu eldono tiun vorton oni vane serĉos.&lt;br /&gt;Por la nova eldono ĝi evidente estis nepraĵo. Sed kiel nomi tiun beston en Esperanto? Kiom mi scias, mankas ĝia nomo en PIV, kaj mankas ne nur en miaj aliaj Esperanto-vortaroj sed ankaŭ en miaj vortaroj angla-franca, angla-germana, ktp.&lt;br /&gt;Eĉ en la angla ĝia preciza signifo ŝajne estis foje iom necerta. Pli frue la sama nomo estis uzata por diversaj bestoj similaj al mungoto, al putoro aŭ al sciuro. Tamen nun la nomo rilatas precipe al la besto, kiu portas la zoologian nomon &lt;i&gt;Suricata suricatta&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kio estas la origino de la nomo &lt;i&gt;meerkat&lt;/i&gt;? Laŭ aspekto, ĝi ŝajnas esti nederlanda aŭ afrikansa vorto. Se ĝi estus tiulingva kunmetaĵo, ĝi signifus laŭelemente ‘&lt;s&gt;mar&lt;/s&gt;lago-kato’ aŭ (kun la skribo &lt;i&gt;mierkat&lt;/i&gt;) ‘formikokato’. Tamen atentu! En la nederlanda &lt;i&gt;meerkat&lt;/i&gt; estas ne la sama besto kiel en la angla: male, ĝi estas speco de simio (laŭ la nederlanda-esperanta vortaro de De Smedt (2004), “cerkopiteko”). En ĉiu okazo, nek en la nederlanda nek en la angla ĝi estas kato. Kaj ĝi ne estas &lt;s&gt;mara&lt;/s&gt; laga. (Efektive, povus esti ke la etimologio de la vorto kuŝas en la sanskrita vorto &lt;i&gt;markaṭa&lt;/i&gt; ‘simio’.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do, kion fari? Kio estas &lt;i&gt;meerkat&lt;/i&gt; en Esperanto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Unue, mi serĉis en la angla Wikipedia, kaj trovis tie utilan artikolon pri la besto. De tie mi scias ĝian sciencan nomon. En la flanka kolumno de la paĝo staras vico da ligiloj al vikipediaj artikoloj en aliaj lingvoj, kiuj resendas al franca artikolo kun la titolo &lt;i&gt;Suricate&lt;/i&gt;, germana kun &lt;i&gt;Erdmännchen&lt;/i&gt;, rusa kun Сурикат &lt;i&gt;surikat&lt;/i&gt;, japana kun ミーアキャット &lt;i&gt;miiakyatto&lt;/i&gt; ktp… kaj esperanta kun &lt;b&gt;Surikato&lt;/b&gt;. Tiu esperanta artikolo estas nura “ĝermeto”; tamen ĝi montras bildon, kiu konfirmas, ke temas pri nia besto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Due, mi serĉis per Guglo, aŭ pli ĝuste per la Esperanta Guglo-fasado &lt;a href="http://tekstoj.nl/kukolo/kukolo.htm"&gt;kukolo&lt;/a&gt;, uzante la serĉesprimon &lt;i&gt;surikato&lt;/i&gt;. Tiel mi trovis interalie artikolon “Surikato en Usono” en la fidinda paĝaro de lernu.net. Alia serĉilo, ligita al la “korpuso” tekstaro.com, montris, ke tiu sama artikolo estas referencata en &lt;i&gt;La Ondo de Esperanto&lt;/i&gt;. Tiel mi konfirmis, ke la vorto &lt;b&gt;surikato&lt;/b&gt; estas jam iom uzata en Esperanto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Trie, mi serĉis sub &lt;i&gt;Erdmännchen&lt;/i&gt; en la granda germana-esperanta vortaro de Krause (2007), kaj trovis tie ja “surikato” por konfirmi la aferon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi do metis en la Esperantan-anglan parton de la nova vortaro&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;surikat/o&lt;/b&gt; meerkat&lt;/blockquote&gt;kaj en la parton anglan-Esperantan&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;meerkat&lt;/b&gt; surikato&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://images.google.co.uk/url?source=imgres&amp;ct=img&amp;q=http://www.k12.nf.ca/acreman/animals_4/meercat.jpg&amp;usg=AFQjCNG5VbfKhngzLFJNgh5l9aD-oGQuFw"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 150px; height: 175px;" src="http://images.google.co.uk/url?source=imgres&amp;ct=img&amp;q=http://www.k12.nf.ca/acreman/animals_4/meercat.jpg&amp;usg=AFQjCNG5VbfKhngzLFJNgh5l9aD-oGQuFw" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Problemo solvita!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1406679404810676510?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1406679404810676510/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/04/meerkat.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1406679404810676510'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1406679404810676510'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/04/meerkat.html' title='meerkat'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-927250015472637553</id><published>2010-03-26T17:17:00.002Z</published><updated>2010-03-26T17:23:53.113Z</updated><title type='text'>inferior, superior</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/___lfxOzRvDs/STYHFlSwT7I/AAAAAAAAAVA/yjhuUl775qI/s400/superior_scribbler_award.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 145px; height: 200px;" src="http://3.bp.blogspot.com/___lfxOzRvDs/STYHFlSwT7I/AAAAAAAAAVA/yjhuUl775qI/s400/superior_scribbler_award.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;inferior&lt;/b&gt; malsupera, suba;&lt;br /&gt;sub(rang)ulo&lt;br /&gt;&lt;b&gt;superior&lt;/b&gt; super‑a, ‑ulo; elita&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Mia trakto de tiuj du vortoj nun ŝajnas al mi esti ne tre kontentiga. &lt;br /&gt;La du vortoj havas latinan originon: &lt;b&gt;inferior&lt;/b&gt; estas la komparativo de la adjektivo &lt;i&gt;inferus&lt;/i&gt; ‘suba, malsupra’, dum &lt;b&gt;superior&lt;/b&gt; paralele estas la komparativo de &lt;i&gt;superus&lt;/i&gt; ‘supra, supera’.&lt;br /&gt;En la ĉiutaga angla lingvo la plej ofta senco de &lt;b&gt;inferior&lt;/b&gt; estas ‘malbonkvalita, malpli bona’, kaj la plej ofta senco de &lt;b&gt;superior&lt;/b&gt; estas ‘bonkvalita, pli bona’.&lt;br /&gt;Tamen en Esperanto &lt;b&gt;(mal)supera&lt;/b&gt; rilatas plej ofte al rango, ne al kvalito. Por la fizika senco oni diras &lt;b&gt;(mal)supra&lt;/b&gt; (aŭ &lt;b&gt;suba&lt;/b&gt;, sed ial ne &lt;b&gt;malsuba&lt;/b&gt;).&lt;br /&gt;Ekzemplofrazoj el LDOCE:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;wine of inferior quality&lt;/i&gt; [vino de malbona kvalito, malaltkvalita vino]&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Their performance was inferior to that of other teams.&lt;/i&gt; [Ilia atingo estis malpli bona ol la atingo de la aliaj teamoj.]&lt;br /&gt;&lt;i&gt;I always felt slightly inferior to her.&lt;/i&gt; [Ĉiam mi sentis min iom malsupera al ŝi.]&lt;br /&gt;&lt;i&gt;He refused to accept a job of inferior status.&lt;/i&gt; [Li rifuzis akcepti malpli bonan postenon, postenon de malpli alta rango.]&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Your computer is superior to mine.&lt;/i&gt; [Via komputilo estas pli bona ol la mia.]&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Making fun of women makes him feel superior.&lt;/i&gt; [Moki virinojn igas lin senti sin supera, senti sin pli bona (ol ili).]&lt;br /&gt;&lt;i&gt;a superior officer&lt;/i&gt; [supera oficiro, oficiro pli altranga]&lt;br /&gt;Eble do la artikoloj prefere tekstu&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;inferior&lt;/b&gt;  malpli bona; malbona, malaltkvalita; malsupera; sub(rang)ulo&lt;br /&gt;&lt;b&gt;superior&lt;/b&gt; pli bona; tre bona; super‑a, ‑(rang)ulo&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-927250015472637553?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/927250015472637553/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/03/inferior-superior.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/927250015472637553'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/927250015472637553'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/03/inferior-superior.html' title='inferior, superior'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/___lfxOzRvDs/STYHFlSwT7I/AAAAAAAAAVA/yjhuUl775qI/s72-c/superior_scribbler_award.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1117387404752724219</id><published>2010-03-20T08:38:00.012Z</published><updated>2010-03-20T15:45:21.745Z</updated><title type='text'>sankcioj</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.casafree.com/modules/xcgal/albums/userpics/13268/contradiction.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 151px;" src="http://www.casafree.com/modules/xcgal/albums/userpics/13268/contradiction.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Ĉu en Esperanto ekzistas vorto kun du signifoj, el kiuj unu estas la malo de la alia? Ĉu &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;sankcio&lt;/span&gt; estas tia vorto?&lt;br /&gt;Korespondanto el suda Anglujo skribis&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Having listened to Stephen Fry in his BBC 4 talks ‘Fry’s Delight’, I was introduced to the word “contranym”, which means the opposite of itself e.g. fast, wicked and cool etc. I noticed in your new dictionary that the word sanction is sankci-o, -i in Esperanto and wondered if this has the two contradictory meanings of approval and penalty. Therefore, does this mean that a contranym exists in Esperanto as well, surely not or maybe it does.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Mi respondis&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;The PIV entry for sankci/o embraces both the positive meaning (confirmation, approval) and the negative one (measure taken to enforce compliance with a decision or a law). However it also unites both by giving a general definition: an action taken by an authority to determine whether or not someone’s action conforms to specified standards.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;* sankci/o. Ago de aŭtoritata instanco, kiu konstatas la konformecon aŭ nekonformecon de ies ago kun difinitaj normoj, k konsekvence &lt;br /&gt;1 Konfirmo aŭ aprobo fare de aŭtoritata instanco… &lt;br /&gt;2 Rimedo, aplikata por devigi homojn obei leĝon… &lt;br /&gt;3 Rimedo, aplikata laŭ internacia juro por devigi ŝtaton submetiĝi al decido de internacia organo…  &lt;br /&gt;~i (tr) Doni ~on al io.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Checking in tekstaro.com, I find that in classical usage (including Zamenhof’s) we get only the positive meaning. But in modern texts, exemplified by articles from Monato, the negative meaning predominates. &lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;En &lt;a href="http://tekstaro.com"&gt;tekstaro.com&lt;/a&gt; la unua ekzemplo de la negativa senco (‘punrimedo’) ja venas el &lt;i&gt;Monato&lt;/i&gt;, do povus datiĝi plej frue nur de la jaro 1997. Antaŭ tio, ĉiuj uzoj de la vortoj havas la pozitivan sencon (‘aprobo’), ekz-e ĉe Zamenhof (kongresa parolado, Dresden, 1908)&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Nun la unuan fojon nia kongreso aperas sub la oficiala &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;sankcio&lt;/span&gt; de regnestro kaj registaro; mi estas certa, ke la esperantistoj alte taksos la gravecon de tiu ĉi fakto; mi esperas, ke ĝi estos komenco de tiu nova tempo, kiam nia ideo ĉesos esti penado de nur privataj personoj, sed ĝi fariĝos grava tasko por la registaroj de la mondo.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S6SN31XmwVI/AAAAAAAAAaw/ZG2d_xOUnJg/s1600-h/sankcio.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 350px; height: 298px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S6SN31XmwVI/AAAAAAAAAaw/ZG2d_xOUnJg/s400/sankcio.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5450637439383552338" /&gt;&lt;/a&gt;Mi ne scias ĉu la PIVa ombrela difino (ago de instanco por konstati (ne)konformecon) havas solidan juran, etimologian aŭ logikan bazon. Aŭ ĉu ĝi estas nura vortarista truko por eviti, ke la vorto tro evidente havu du memkontraŭdirajn signifojn?&lt;br /&gt;Ĉar EED estas &lt;b&gt;konciza&lt;/b&gt; vortaro, kaj ĉar la angla &lt;i&gt;sanction&lt;/i&gt; estas same dusenca, sufiĉas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt; sankci/o, ~i&lt;/b&gt; sanction&lt;br /&gt;kaj&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sanction&lt;/b&gt; sankci-o, -i&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1117387404752724219?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1117387404752724219/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/03/sankcioj.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1117387404752724219'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1117387404752724219'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/03/sankcioj.html' title='sankcioj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S6SN31XmwVI/AAAAAAAAAaw/ZG2d_xOUnJg/s72-c/sankcio.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-7613535467373187493</id><published>2010-03-13T18:50:00.004Z</published><updated>2010-03-13T19:46:36.292Z</updated><title type='text'>revivigo!</title><content type='html'>La nova eldono de la vortaro estas nun en la manoj de la publiko. &lt;br /&gt;Eksperimente, mi restarigas ĉi tiun blogon kiel forumon por noti eventualajn erarojn, mankojn, kritikindaĵojn kaj plibonigindaĵojn. &lt;br /&gt;Provizore, mi aperigos unu novan afiŝon en ĉiu semajno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ĝis nun la sola grava preseraro, kiun mi trovis mem, estas sur la klapo de la kromkovrilo de la bindita versio. Aperas la angla vorto &lt;i&gt;the&lt;/i&gt; en la mezo de Esperanta teksto.&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S5vekKzoVnI/AAAAAAAAAao/I5_49dK4VDs/s1600-h/eraro_the.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 94px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S5vekKzoVnI/AAAAAAAAAao/I5_49dK4VDs/s320/eraro_the.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5448192887192311410" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Kiu trovis aliajn preserarojn?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-7613535467373187493?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/7613535467373187493/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/03/revivigo.html#comment-form' title='16 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7613535467373187493'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7613535467373187493'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/03/revivigo.html' title='revivigo!'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S5vekKzoVnI/AAAAAAAAAao/I5_49dK4VDs/s72-c/eraro_the.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>16</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3639563325156433465</id><published>2010-02-16T10:08:00.005Z</published><updated>2010-02-18T16:19:02.067Z</updated><title type='text'>kovrilo</title><content type='html'>Jen la fronta kovrilo de la nova vortaro...&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S3puzacWDiI/AAAAAAAAAaI/GTvx2qrj6Bw/s1600-h/kovrilo1.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 261px; height: 400px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S3puzacWDiI/AAAAAAAAAaI/GTvx2qrj6Bw/s400/kovrilo1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5438781329553886754" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;kaj la malfronta.&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S3pv1PygPeI/AAAAAAAAAaQ/2z13n1kk1V4/s1600-h/kovrilo2.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 258px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S3pv1PygPeI/AAAAAAAAAaQ/2z13n1kk1V4/s400/kovrilo2.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5438782460565405154" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3639563325156433465?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3639563325156433465/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/02/kovrilo.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3639563325156433465'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3639563325156433465'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/02/kovrilo.html' title='kovrilo'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/S3puzacWDiI/AAAAAAAAAaI/GTvx2qrj6Bw/s72-c/kovrilo1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-5363099519439410578</id><published>2009-12-20T08:31:00.003Z</published><updated>2010-02-01T16:21:48.089Z</updated><title type='text'>aperdato kaj prezo</title><content type='html'>La vortaro aperos en la komenco de marto 2010.&lt;br /&gt;Prezo: en Usono $36.95 (aŭ antaŭmende $22.95), en Britujo £29.95 (£17.95), en aliaj landoj €33.95 (€19.95), plus sendkostoj.&lt;br /&gt;Vidu &lt;a href="http://www.librejo.com/wells-vortaro/index.html"&gt;detalojn&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Do antaŭmendu!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-5363099519439410578?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/5363099519439410578/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/12/aperdato-kaj-prezo.html#comment-form' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5363099519439410578'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5363099519439410578'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/12/aperdato-kaj-prezo.html' title='aperdato kaj prezo'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-6415849864449561818</id><published>2009-11-02T07:40:00.002Z</published><updated>2009-11-02T07:43:51.417Z</updated><title type='text'>vigil</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Su6NSAriLXI/AAAAAAAAARE/1uF-29tf_54/s1600-h/vigil.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 395px; height: 262px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Su6NSAriLXI/AAAAAAAAARE/1uF-29tf_54/s400/vigil.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5399408343823560050" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Antaŭ du semajnoj 62-jara viro estis murdita en la londona placego Trafalgar Square nur pro tio, ke li estis gejo. Pasintan vendredon vespere okazis tie &lt;i&gt;vigil&lt;/i&gt; por protesti kontraŭ tiaj atakoj kaj kontraŭ homofobio: “&lt;a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/london/8333530.stm"&gt;Vigil for victims of hate crime&lt;/a&gt;”. &lt;br /&gt;Antaŭ unu semajno okazis alia simila atako en Liverpolo. La atakita junulo, grave vundita, tamen vivas. Oni anoncis, ke ankaŭ en tiu urbo okazos &lt;i&gt;vigil&lt;/i&gt;: “&lt;a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/merseyside/8336385.stm"&gt;Vigil at scene of anti-gay attack&lt;/a&gt;”.&lt;br /&gt;Kiel traduki tiusencan &lt;i&gt;vigil&lt;/i&gt;?&lt;br /&gt;Etimologie la vorto estas latina adjektivo kun la signifo “maldorma”. En la angla ĝi estas substantivo, prae “maldormo”. &lt;br /&gt;Ofte ĝi havas religian nuancon: &lt;i&gt;to keep (a) vigil&lt;/i&gt; estas resti maldorma dum la nokto, por preĝi aŭ por gardi malsanulon. En tiu senco oni povus traduki ĝin “vaĉo” (kvankam PIV rekonas vaĉon nur surŝipan). En la hodiaŭa ĵurnalo mi legas pri gepatroj, kiuj &lt;i&gt;keep a day and night vigil&lt;/i&gt; ĉe sia malsana infano: do gardostari (aŭ pli verŝajne gardosidi), ne nur nokte.&lt;br /&gt;La alia, nova senco, kiun ni trovas en la menciitaj raportoj, estas speco de manifestacio. Ĝia specialaj kvalitoj estas (i) ke ĝi havas solenan karakteron, kaj (ii) ke ĝi okazas en la vespero aŭ en la nokto.&lt;br /&gt;Mi metis &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;vigil&lt;/b&gt; maldormo (por preĝi); vaĉo; nokta manifestacio&lt;/blockquote&gt; &lt;br /&gt;_ _ _&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tamen… se vi havas alian opinion, estas nun tro malfrue. Mi finredaktis la manuskripton de la vortaro kaj liveris ĝin al la eldonisto. &lt;br /&gt;Tiel finiĝas ĉi tiu blogo. Tre koran dankon al ĉiuj, kiuj kontribuis per konsiloj kaj komentoj.&lt;br /&gt;Kiam la eldonisto anoncos aperdaton, prezon, antaŭmend-kondiĉojn ktp, mi metos sciigon ĉi tie.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-6415849864449561818?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/6415849864449561818/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/11/vigil.html#comment-form' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6415849864449561818'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6415849864449561818'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/11/vigil.html' title='vigil'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Su6NSAriLXI/AAAAAAAAARE/1uF-29tf_54/s72-c/vigil.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-6262391611941670550</id><published>2009-10-30T08:17:00.003Z</published><updated>2009-10-30T08:23:25.440Z</updated><title type='text'>From the foreword / El la antaŭparolo (ii)</title><content type='html'>&lt;small&gt;An important sentiment among Esperanto speakers in recent years is that sparked by Claude Piron’s booklet &lt;i&gt;La Bona Lingvo&lt;/i&gt;: the desirability of thoroughly exploiting the latent capacities of existent lexical material of the language rather than creating new lexical material, particularly from French or other European languages. This dilemma has faced Esperanto since the earliest days. Was ‘hospital’ adequately expressed as the multi-affixed &lt;i&gt;malsanulejo&lt;/i&gt;, or should we add (as we did) a new single-root word &lt;i&gt;hospitalo&lt;/i&gt;? For ‘duodenum’ should we say &lt;i&gt;dekdufingra intesto&lt;/i&gt; (as is done in many languages, though not in English), or do we need &lt;i&gt;duodeno&lt;/i&gt;? Is a ‘constellation’ &lt;i&gt;stelfiguro&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;konstelacio&lt;/i&gt;? (Neither &lt;i&gt;duoden/&lt;/i&gt; nor &lt;i&gt;konstelaci/&lt;/i&gt; belongs to the “official” rootstock as determined by the Akademio de Esperanto.) In the English-Esperanto part, for various cases of this type in which usage has not settled down, I have decided to give both possibilities, so that the user can choose between them. For others I have given just my own recommendation. In the Esperanto-English part I have been more ready to include roots which many speakers, myself included, would disapprove of. I have marked some of them with the sign for ‘deprecated’; for others I have merely supplied alternative forms in square brackets.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the form and meaning of Esperanto roots I have generally followed the standard dictionary &lt;i&gt;Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 2005 &lt;/i&gt;(Paris: SAT). However, I remain unconvinced by PIV’s decision to alter various established biological terms to make them agree with Latin scientific nomenclature. For example, I have retained the forms &lt;i&gt;alcion/o&lt;/i&gt; ‘kingfisher’ and &lt;i&gt;cipres/o&lt;/i&gt; ‘cypress’ as laid down in the Fundamento de Esperanto, rather than replace them with &lt;i&gt;alced/o&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;kupres/o&lt;/i&gt; as in PIV. For ‘brain’ I retain &lt;i&gt;cerb/o&lt;/i&gt;, rejecting PIV’s &lt;i&gt;cerebr/o&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are some 10,150 Esperanto roots (headwords) in this dictionary, as against the inflated 16,780 (many of them virtually never used in practice) to be found in PIV. Many are specialist terms of various kinds; for everyday purposes the user of Esperanto needs no more than three or four thousand roots. The dictionary does however include some 140 roots not included in PIV: virtually all of these can be found in use in &lt;i&gt;Vikipedio&lt;/i&gt; or other documents on the Web. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For the names of British birds I have followed Pilger’s &lt;i&gt;Komunlingvaj nomoj de Eŭropaj birdoj&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coverage of geographical names includes all independent states, with a selection of other names. The former conform to the &lt;i&gt;Listo de Rekomendataj Landnomoj&lt;/i&gt; approved by the Esperanto Academy in 2009. Names of countries in Esperanto fall into two groups: those which are basic roots, such as &lt;i&gt;Aŭstralio&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Usono&lt;/i&gt;, and those which are formed by adding a suffix to an ethnonym, such as &lt;i&gt;Anglujo, Hispanujo, Italujo&lt;/i&gt;. For the latter group I have retained the classical &lt;i&gt;ujo&lt;/i&gt; suffix; those who prefer &lt;i&gt;io&lt;/i&gt; (e.g. &lt;i&gt;Anglio&lt;/i&gt;) should substitute it.&lt;br /&gt;_ _ _&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gravan sentoŝanĝon inter Esperanto-parolantoj en la lastaj jaroj inspiris la verko de Claude Piron, &lt;i&gt;La Bona Lingvo&lt;/i&gt;. Oni pli forte sentas la dezirindecon ekspluati la latentajn kapablojn de la ekzistanta radikprovizo de la lingvo, prefere ol krei novan vortmaterialon el la franca aŭ aliaj eŭropaj lingvoj. Tiu dilemo ekzistas en Esperanto jam de la plej fruaj tagoj. Ĉu sufiĉis diri &lt;i&gt;malsanulejo&lt;/i&gt;, aŭ oni bezonis unuradikan neologismon &lt;i&gt;hospitalo&lt;/i&gt;? Ĉu ni parolu pri la &lt;i&gt;dekdufingra intesto&lt;/i&gt; (kiel oni nomas ĝin en multaj lingvoj, sed ne en la angla), aŭ ĉu ni bezonas &lt;i&gt;duodeno&lt;/i&gt;? Ĉu diri &lt;i&gt;stelfiguro&lt;/i&gt; aŭ &lt;i&gt;konstelacio&lt;/i&gt;? (Nek &lt;i&gt;duoden/&lt;/i&gt; nek &lt;i&gt;konstelaci/&lt;/i&gt; apartenas al la oficiala radikaro aprobita de la Akademio de Esperanto.)  En la angla-Esperanta parto mi decidis ĉe diversaj tiaj punktoj nestabiliĝintaj doni ambaŭ eblecojn, por ke la uzanto elektu mem inter ili. Ĉe aliaj, mi donis nur mian propran rekomendon. En la Esperanta-angla parto mi pli libere allasis radikojn kiujn Piron (kaj eble ankaŭ mi) opinius evitindaj. Kelkajn mi markis per la signo ‘evitinda’, al aliaj mi aldonis alternativajn formojn en rektaj krampoj. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por la formo kaj signifo de Esperantaj radikoj mi ordinare sekvas la normdonan verkon &lt;i&gt;Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 2005&lt;/i&gt; (Parizo: SAT). Tamen ne konvinkis min la decido de PIV ŝanĝi diversajn establitajn biologiajn terminojn por akordiĝi kun la scienclatina nomaro. Ekzemple, mi konservas la Fundamentajn &lt;i&gt;alcion/o&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;cipres/o&lt;/i&gt;, rezistante la novajn &lt;i&gt;alced/o&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;kupres/o&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Cerb/o&lt;/i&gt; restu &lt;i&gt;cerb/o&lt;/i&gt;, ne &lt;i&gt;cerebr/o&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Troviĝas ĉ. 10 150 Esperantaj radikoj en ĉi tiu vortaro, kompare kun la tro pufaj 16 780 (inter kiuj multaj ne uzataj en la praktiko) kiuj troviĝas en PIV. Multaj estas terminoj el diversaj apartaj fakoj; por ĉiutagaj bezonoj sufiĉas tri-kvar mil radikoj. Mi tamen enprenis ĉ. 140 radikojn ne listigitajn en PIV: preskaŭ ĉiuj el ili estas uzataj en Vikipedio aŭ en aliaj dokumentoj de la Interreto. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por la nomoj de britaj birdoj mi akceptis la rekomendojn de Pilger en &lt;i&gt;Komunlingvaj nomoj de Eŭropaj birdoj&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inter la geografiaj nomoj en la vortaro troviĝas ĉiuj nomoj de sendependaj ŝtatoj kaj modesta listo da aliaj nomoj. Ili konformas al la &lt;i&gt;Listo de Rekomendataj Landnomoj&lt;/i&gt; aprobita de la Akademio de Esperanto en la jaro 2009. La landnomoj de Esperanto dividiĝas en du grupojn: iuj estas simplaj radikoj, ekz-e &lt;i&gt;Aŭstralio&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;Usono&lt;/i&gt;, dum aliaj konsistas el nomo de gento aŭ popolo plus sufikso, ekz-e &lt;i&gt;Anglujo, Hispanujo, Italujo&lt;/i&gt;. Por tiu sufikso mi retenas la klasikan &lt;i&gt;ujo&lt;/i&gt;; tiuj, kiuj preferas &lt;i&gt;io&lt;/i&gt; (do ekz-e &lt;i&gt;Anglio&lt;/i&gt;) anstataŭe uzu ĝin.&lt;br /&gt;&lt;/small&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-6262391611941670550?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/6262391611941670550/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/from-foreword-el-la-antauparolo-ii.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6262391611941670550'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6262391611941670550'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/from-foreword-el-la-antauparolo-ii.html' title='From the foreword / El la antaŭparolo (ii)'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-6403026619163921435</id><published>2009-10-29T08:52:00.007Z</published><updated>2009-11-01T19:57:56.861Z</updated><title type='text'>From the foreword / El la antaŭparolo (i)</title><content type='html'>&lt;small&gt;More than forty years have passed since [the dictionary's] first publication under the Teach Yourself imprint. During that time both English and Esperanto have grown and changed considerably. This new edition, published by Mondial, attempts as far as possible to reflect these developments, both by the addition of new headwords and by many other changes and improvements. &lt;br /&gt;Forty years ago computers were in their infancy. There was no internet. Plena Ilustrita Vortaro (PIV) had not yet been published, nor had the Longman Dictionary of Contemporary English and other modern corpus-based dictionaries of English. Esperanto is a functioning language, not a theoretical project: so it is right to pay considerable attention to usage, both spoken and written. As well as informal observation of the language in use around the world, I have been able to draw on the five-million-word corpus of written Esperanto available at tekstaro.com, while Google and Wikipedia/Vikipedio offer an even vaster range of practical usage (though they must be consulted with care).&lt;br /&gt; I have taken the opportunity to make better provision for American and international English. Accordingly I have added new headwords such as &lt;i&gt;cilantro, maven, mononucleosis&lt;/i&gt;, and &lt;i&gt;zucchini&lt;/i&gt;. I have also supplied American meanings to words already included, such as &lt;span style="font-style:italic;"&gt;muffler&lt;/span&gt; as the equivalent of British &lt;span style="font-style:italic;"&gt;silencer&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Under the letter S alone, over a hundred new Esperanto root words have been added, ranging from &lt;i&gt;skan/i, skip/o&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;spam/o&lt;/i&gt; to &lt;span style="font-style:italic;"&gt;same/o, Samo/o, saud/a, Sejŝel/oj, Siĉuan/o, sik/o and svazi/o&lt;/span&gt;. The three hundred or so new English entries under S include &lt;span style="font-style:italic;"&gt;scallion, scam, schlep, scrapheap, scrawny &lt;/span&gt;and &lt;span style="font-style:italic;"&gt;spreadsheet&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;In English we now use far fewer hyphens than we did forty years ago. We now write most compound nouns either solid or as two words. Instead of the &lt;span style="font-style:italic;"&gt;air-lock&lt;/span&gt; and &lt;span style="font-style:italic;"&gt;air-mail&lt;/span&gt; of the first edition we now write &lt;span style="font-style:italic;"&gt;airlock&lt;/span&gt; and &lt;span style="font-style:italic;"&gt;airmail&lt;/span&gt;; in place of &lt;span style="font-style:italic;"&gt;air-raid&lt;/span&gt; we now write &lt;span style="font-style:italic;"&gt;air raid&lt;/span&gt;. We are also now willing to print the formerly unprintable: I have therefore been able to retire such Latin expressions as &lt;span style="font-style:italic;"&gt;membrum virile&lt;/span&gt; and use instead ordinary English words, including four-letter ones.&lt;br /&gt;_ _ _&lt;br /&gt;Pasis jam pli ol kvardek jaroj post la unua eldono en la serio Teach Yourself. Dum tiu tempo diversmaniere ŝanĝiĝis kaj  la angla lingvo kaj Esperanto. La nuna nova eldono laŭeble spegulas tiun duflankan evoluon same per la aldono de novaj kapvortoj kiel ankaŭ per multaj aliaj ŝanĝoj kaj plibonigoj.&lt;br /&gt;Antaŭ kvardek jaroj la komputiloj estis ankoraŭ en sia infanaĝo. Ne ekzistis la Interreto. Ankoraŭ ne aperis Plena Ilustrita Vortaro, ankoraŭ ne aperis Longman Dictionary of Contemporary English kaj aliaj modernaj tekstar-bazitaj vortaroj de la angla. Esperanto estas funkcianta lingvo, ne teoria projekto: do prave oni atentas al la uzado, same skribita kiel parolata. Krom neformale observi la uzatan lingvon tra la mondo, mi povis ĉerpi el la kvinmilionvorta tekstaro de skribita Esperanto registrita ĉe tekstaro.com, dum Guglo kaj Vikipedio liveras eĉ pli vastan gamon da praktika uzado (kvankam oni devas konsulti ilin kun kritika atentemo).&lt;br /&gt;Mi kaptis la okazon por pli bone provizi por la usona kaj internacia angla lingvo. Tiucele mi aldonis tiajn novajn kapvortojn kiel &lt;span style="font-style:italic;"&gt;cilantro, maven, mononucleosis&lt;/span&gt; kaj &lt;span style="font-style:italic;"&gt;zucchini&lt;/span&gt;. Krome mi almetis usonajn signifojn de vortoj jam troviĝantaj en la vortaro, ekzemple &lt;span style="font-style:italic;"&gt;muffler&lt;/span&gt; paralele kun la brita &lt;span style="font-style:italic;"&gt;silencer&lt;/span&gt; (dampilo de aŭtoellaso).&lt;br /&gt;Sole sub la litero S estas aldonitaj pli ol cent novaj Esperantaj radikoj, ampleksantaj de &lt;span style="font-style:italic;"&gt;skan/i, skip/o&lt;/span&gt; kaj &lt;span style="font-style:italic;"&gt;spam/o&lt;/span&gt; ĝis &lt;span style="font-style:italic;"&gt;same/o, Samo/o, saud/a, Sejŝel/oj, Siĉuan/o, sik/o&lt;/span&gt; kaj &lt;span style="font-style:italic;"&gt;svazi/o&lt;/span&gt;. En la ĉ. tricent novaj anglaj vortoj sub S troviĝas interalie &lt;span style="font-style:italic;"&gt;scallion, scam, schlep, scrapheap, scrawny&lt;/span&gt; kaj &lt;span style="font-style:italic;"&gt;spreadsheet&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;En la angla oni uzas nun multe malpli da ligstreketoj ol antaŭ kvardek jaroj. Hodiaŭ ordinare ni skribas kunmetaĵojn aŭ seninterrompe aŭ kiel du vortojn. Anstataŭ la &lt;span style="font-style:italic;"&gt;air-lock&lt;/span&gt; kaj &lt;span style="font-style:italic;"&gt;air-mail&lt;/span&gt; de la unua eldono oni skribas nun &lt;span style="font-style:italic;"&gt;airlock&lt;/span&gt; kaj &lt;span style="font-style:italic;"&gt;airmail&lt;/span&gt;; anstataŭ &lt;span style="font-style:italic;"&gt;air-raid&lt;/span&gt; ni skribas nun &lt;span style="font-style:italic;"&gt;air raid&lt;/span&gt;.  Oni povas nun presi vortojn antaŭe nepreseblajn: mi povis do retiri tiajn latinajn esprimojn kiel &lt;span style="font-style:italic;"&gt;membrum virile&lt;/span&gt; kaj uzi anstataŭe ordinarajn anglajn vortojn, interalie senpudorajn.&lt;/small&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-6403026619163921435?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/6403026619163921435/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/from-foreword-el-la-antauparolo-i.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6403026619163921435'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6403026619163921435'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/from-foreword-el-la-antauparolo-i.html' title='From the foreword / El la antaŭparolo (i)'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-2491449027185037868</id><published>2009-10-28T10:51:00.003Z</published><updated>2009-10-28T10:56:23.905Z</updated><title type='text'>ik</title><content type='html'>Ĉu vi aprobus la vorton &lt;b&gt;tajloriko&lt;/b&gt; (la fako aŭ scienco de tajloroj)? Ankaŭ mi ne. Nek &lt;b&gt;profesoriko&lt;/b&gt;. Nek &lt;b&gt;ĝardeniko&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Konvinkis min la trafaj &lt;a href="http://bertilow.com/pmeg/vortfarado/neoficialaj_afiksoj/sufiksoj/ik.html"&gt;argumentoj de Bertilo Wennergren&lt;/a&gt; kontraŭ la rekono de la neoficiala sufikso &lt;b&gt;-ik&lt;/b&gt; en la senco ‘fako, scienco, okupo’. Li skribas,  &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Laŭ multaj IK ĉiam aperu post la temo de la koncerna fako, ne post la koncerna isto. Ili kreas vortojn kiel: ĝardeno → ĝardeniko = “ĝardenistiko”, ĵurnalo → ĵurnaliko = “ĵurnalistiko”, lingvo → lingviko = “lingvistiko”…&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;…sistema uzo de IK en ĉi tia maniero kondukus al grandega konfuzo, ĉar amasoj da jam ekzistantaj vortoj subite ŝajnus havi tute alian signifon ol ili vere havas, ekz.: formiko, heliko, kleriko, kliniko, koliko, komiko, komuniko, maniko, miristiko, paniko, persiko, rustiko, saliko, trafiko, dialektiko, grafiko, liriko, logiko, muziko, plastiko kaj multaj aliaj.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Pli bone, konsideri formojn &lt;b&gt;poetiko, lingvistiko&lt;/b&gt; kiel nesufiksitajn.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Se oni insistas, ke IK nur aperu post temo, tiam la kaoso ankoraŭ pligrandiĝas, ĉar tiam vortoj kiel lingvistiko, ĵurnalistiko kaj ĝardenistiko ŝajnas esti la sciencoj pri lingvistoj, ĵurnalistoj kaj ĝardenistoj.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Pli bone estas resti ĉe &lt;b&gt;lingvoscienco, ĝardentekniko, ĵurnalismo&lt;/b&gt; ks. Eĉ &lt;b&gt;la tajlora fako&lt;/b&gt;. Anstataŭ la sufiksita &lt;b&gt;klad/iko&lt;/b&gt; de PIV ni havu la internacian &lt;b&gt;kladistik/o&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Tamen por ĥemio ni ja bezonas la elementon &lt;b&gt;ik&lt;/b&gt; en nomoj de kombinaĵoj.&lt;br /&gt;Mi metis&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt; ik/ 1&lt;/b&gt; (&lt;i&gt;chem&lt;/i&gt;) salt, -ic: &lt;b&gt;fer~a klorido&lt;/b&gt; ferric chloride; &lt;b&gt;2&lt;/b&gt; DEPRECATED (&lt;i&gt;tech&lt;/i&gt;) science, -ics: &lt;b&gt;komput~o&lt;/b&gt; computer science [= komputado, komputoscienco]&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-2491449027185037868?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/2491449027185037868/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/ik.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/2491449027185037868'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/2491449027185037868'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/ik.html' title='ik'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-4698131789667527875</id><published>2009-10-27T11:21:00.004Z</published><updated>2009-10-27T11:29:14.869Z</updated><title type='text'>keep taking the tablets</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://christianimageresource.org/images/wax_tablets_stylus.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 170px; height: 124px;" src="http://christianimageresource.org/images/wax_tablets_stylus.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Kiel nomiĝas la objekto, kovrita per vakso, sur kiu oni skribis antaŭ ol papero fariĝis malmultekosta? Mi ĉiam supozis, ke en Esperanto tio estas &lt;b&gt;tabuleto&lt;/b&gt;. Subtenas tion citaĵoj ekzemple el  &lt;i&gt;La Faraono&lt;/i&gt;&lt;blockquote&gt;malgrandan stilon kaj malgrandan tabuleton, kovritan per vakso&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;nudaj lernantoj kun vaksitaj tabuletoj en la manoj.&lt;/blockquote&gt;kaj el &lt;i&gt;Quo Vadis&lt;/i&gt;:&lt;blockquote&gt;skribinte kelkajn vortojn sur vaksokovrita tabuleto&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;donu al mi tabuletojn kaj skribilon, por ke mi notu&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;tabuletoj, sur kiuj oni enskribis la nomojn &lt;/blockquote&gt;En &lt;i&gt;Fabeloj de Andersen&lt;/i&gt; aperas &lt;b&gt;ardeza tabuleto&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;En &lt;i&gt;La Ŝtona Urbo&lt;/i&gt; (el la jaro 2000) la heroino, en antikva Romo, povas &lt;blockquote&gt;miksi la inkon kaj prepari la vakson por la tabuletoj&lt;/blockquote&gt;kaj ŝia infano, ve,&lt;blockquote&gt;skribaĉis sur nova tabuleto&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;En  PV (1953) staras&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;*Tabulo. … ~eto 2&lt;/b&gt; Maldika malgranda ~o kovrita per vakso, sur kiu la antikvuloj skribis…&lt;/blockquote&gt;Sed en PIV (1970 kaj poste) tio ŝanĝiĝis.&lt;br /&gt;En la Malnova Testamento Moseo ricevis de la Eternulo &lt;b&gt;tabelojn&lt;/b&gt; en ŝtono:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Mi donos al vi ŝtonajn tabelojn, kaj la instruon kaj ordonojn&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;PIV vastigas la sencon de &lt;b&gt;tabel/o&lt;/b&gt; por kovri la ĝistiamajn &lt;b&gt;tabulet&lt;/b&gt;ojn. La koncerna difino malaperis sub &lt;b&gt;tabul/&lt;/b&gt; kaj ekaperas sub &lt;b&gt;tabel/o&lt;/b&gt;, kiel la dua difino. Kial?&lt;br /&gt;Mi decidis resti konservativa.&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;tablet&lt;/b&gt; tabuleto; ŝildo; (&lt;i&gt;medication&lt;/i&gt;) tablojdo&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-4698131789667527875?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/4698131789667527875/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/keep-taking-tablets.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4698131789667527875'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4698131789667527875'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/keep-taking-tablets.html' title='keep taking the tablets'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-971628711313013082</id><published>2009-10-26T09:38:00.003Z</published><updated>2009-10-26T09:42:45.034Z</updated><title type='text'>publicity</title><content type='html'>Se sekvi PIV2, por &lt;b&gt;publici&lt;/b&gt; devus aperi nur jeno:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;public/i&lt;/b&gt; write for the press &lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;Tamen almenaŭ en Britujo oni emas egaligi &lt;b&gt;publici&lt;/b&gt; al &lt;i&gt;to publicize&lt;/i&gt;, kaj &lt;b&gt;publico&lt;/b&gt; al &lt;i&gt;publicity&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;publicize&lt;/b&gt; to give information about something to the public, so that they know about it: &lt;i&gt;television’s failure to publicize the unemployment issue&lt;/i&gt; | &lt;i&gt;his visit was widely publicized&lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;publicity&lt;/b&gt; 1 the attention that something or someone gets from newspapers, television etc. &lt;i&gt;the adverse publicity had damaged sales&lt;/i&gt; 2 the business of making sure that people know about a new product, film etc or what a particular famous person is doing: &lt;i&gt;the Government has launched a publicity campaign | a publicity stunt&lt;/i&gt; (something that is only done to get publicity) &lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;En la klasika periodo de la Esperanto-movado oni parolis pri &lt;b&gt;propagando&lt;/b&gt; por la Afero. Sub Lapenna tio ŝanĝiĝis al &lt;b&gt;informado&lt;/b&gt;, kaj tiel nomiĝas ankoraŭ la tasko de la Ĝenerala Sekretario de UEA.&lt;br /&gt;Sed la anglalingvanoj inklinas nomi la saman agadon &lt;b&gt;publico&lt;/b&gt;. Jen citaĵo el &lt;i&gt;Ondo de Esperanto&lt;/i&gt; el la jaro 2001,&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;David Bisset, prezidanto de la &lt;b&gt;Publica&lt;/b&gt; Komitato, indikis sian deziron kreive labori kun la Direktoro kaj plene ekspluati la novajn eblecojn kiuj rezultiĝus de la translokiĝo al Barlastono.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Evidente temas ne nur pri “skribi en gazeto aŭ revuo pri aktualaj temoj” (PIV2), sed ankaŭ okupiĝi pri aliaj amaskomunikiloj por propagandi difinitan varon/aferon/personon. &lt;br /&gt;Ĉu tiu uzo de &lt;b&gt;public/&lt;/b&gt; estas anglismo kaj eksterminda? Aŭ ĉu ni devus revizii la sencon de la Esperanta vorto?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-971628711313013082?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/971628711313013082/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/publicity.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/971628711313013082'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/971628711313013082'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/publicity.html' title='publicity'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3550135506368576077</id><published>2009-10-23T13:24:00.008+01:00</published><updated>2009-10-23T13:39:38.170+01:00</updated><title type='text'>playing truant</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.parentscentre.gov.uk/_files/526B02D959B6EF9436AC15CD1E005E88.gif"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 130px; height: 100px;" src="http://www.parentscentre.gov.uk/_files/526B02D959B6EF9436AC15CD1E005E88.gif" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Infano, kiu &lt;i&gt;plays truant&lt;/i&gt;, senpermese vagas ien for anstataŭ ĉeesti (frekventi) la devigan lernejon. &lt;i&gt;Truancy&lt;/i&gt; estas la socia problemo, ke ekzistas tiaj infanoj. Inter la sinonimoj de &lt;i&gt;play truant&lt;/i&gt; estas &lt;i&gt;bunk off, skive&lt;/i&gt;, kaj en Usono &lt;i&gt;play hook(e)y&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la nederlanda vortaro de de Smedt mi trovis&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;spijbelen&lt;/b&gt; preterlasi la lecionojn&lt;/blockquote&gt;Vikipedio havas &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Lernej-evitado"&gt;tiuteman artikolon&lt;/a&gt; sub la titolo &lt;b&gt;Lernej-evitado&lt;/b&gt;. En la germana oni diras &lt;i&gt;Schulverweigerung&lt;/i&gt;, do &lt;b&gt;lernejrifuzo&lt;/b&gt; (kvankam tiu nuanco de &lt;b&gt;rifuz/i&lt;/b&gt; ne estas menciita en PIV). Mi inklinas sekvi la germanan.&lt;br /&gt;PIV2 donas jenan difinon de la neoficiala &lt;b&gt;asidua&lt;/b&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;asidu/a&lt;/b&gt;. Regule vizitanta la lokon de sia ofico, tasko, devoligoj ks: &lt;i&gt;li estas ~a al la lernejo, al la kontoro, al la Diservoj; li ricevis la diplomon, pli pro sia ~eco, ol pro sia inteligenteco.&lt;/i&gt; &lt;b&gt;mal~a&lt;/b&gt;. Ne regule venanta plenumi sian taskon, devon ks: &lt;i&gt;mal~a tajpistino; mal~eco ĉe la fabriko; mal~ismo estas formo de sabotado.&lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Ĉu do &lt;i&gt;truancy&lt;/i&gt; estas &lt;b&gt;malasidueco&lt;/b&gt;? Kvankam Danvy-LePuil tiel tradukas &lt;i&gt;absentéisme&lt;/i&gt;, mi hezitas egaligi la du. La PIVa difino respondas pli al la angla &lt;i&gt;absenteeism&lt;/i&gt; (kiu povas karakterizi laboriston sed ne infanon).&lt;br /&gt;La angla &lt;i&gt;assiduous&lt;/i&gt; rilatas pli al plenumado de taskoj ol al regula vizitado. Jen LDOCE:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;assiduous&lt;/b&gt; very careful to make sure that something is done properly or completely, SYN: meticulous&lt;/blockquote&gt;Mi metis jene:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;asidu/a&lt;/b&gt; assiduous; regular (in attendance etc)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;hooky: play ~&lt;/b&gt; rifuzi la lernejon, malasidui&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;truancy&lt;/b&gt; lernejrifuzo&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;truant&lt;/b&gt; lernejrifuzanto;&lt;b&gt; play ~&lt;/b&gt; rifuzi la lernejon, malasidui &lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3550135506368576077?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3550135506368576077/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/infano-kiu-plays-truant-senpermese.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3550135506368576077'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3550135506368576077'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/infano-kiu-plays-truant-senpermese.html' title='playing truant'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-5776547782818720174</id><published>2009-10-22T11:33:00.011+01:00</published><updated>2009-10-22T14:46:46.159+01:00</updated><title type='text'>afiksoj kaj simile</title><content type='html'>En la unua eldono mi principe ne listigis afiksojn en la ĉefa parto esperanto-angla A-Z. Nur se ili estas uzataj kiel memstaraj radikaloj ili troviĝis tie (ekz-e &lt;b&gt;an/o, ul/o&lt;/b&gt;). Anstataŭe, ili estis listigitaj en tabeloj en la antaŭmaterialo.&lt;br /&gt;Nun mi decidis, ke estus pli bone enpreni ilin en la ĉefan liston A-Z. Mi eksperimentis, kiel plej bone fari tion.&lt;br /&gt;Rilataj problemoj estas la plursignifeco de kelkaj afiksoj (ekz-e &lt;b&gt;uj/&lt;/b&gt;) kaj la ekzisto de neoficialaj afiksoj (ekz-e &lt;b&gt;-ac/&lt;/b&gt;) kaj faklingvaj vortkonstruaj elementoj (ekz-e &lt;b&gt;hiper/, para/, -algi/&lt;/b&gt;).&lt;br /&gt;Konsideru la radikon &lt;b&gt;al&lt;/b&gt;. Unuavice ĝi estas prepozicio. Tamen oni povas uzi ĝin prefikse (&lt;b&gt;aldoni, aliro&lt;/b&gt;) kaj eĉ kvazaŭ memstare kun sufiksoj (&lt;b&gt;aliĝi, aliĝilo&lt;/b&gt;). &lt;br /&gt;Due, ekzistas homonima radiko &lt;b&gt;al/o&lt;/b&gt; (flugilforma aĵo).&lt;br /&gt;Trie, ekzistas botanika sufikso &lt;b&gt;-al/&lt;/b&gt;, per kiu oni formas nomojn de plantordoj. &lt;br /&gt;Kvare, ekzistas ĥemia sufikso &lt;b&gt;-al/&lt;/b&gt;, per kiu oni formas nomojn de aldehidoj.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Provizore, mi prezentas tion jene:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;al 1&lt;/b&gt; (&lt;i&gt;prepn&lt;/i&gt;) to; towards;&lt;b&gt; ~iĝi (al)&lt;/b&gt; join (society &lt;i&gt;etc&lt;/i&gt;); &lt;b&gt;~iĝilo&lt;/b&gt; application form, registration form; (&lt;i&gt;prefix&lt;/i&gt;) &lt;b&gt;~paroli&lt;/b&gt; address &lt;br /&gt;&lt;b&gt;al/o 2&lt;/b&gt; wing (of car, building, screw &lt;i&gt;etc&lt;/i&gt;)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;-al/ 3&lt;/b&gt; (&lt;i&gt;bot&lt;/i&gt;) name of order: &lt;b&gt;likopodi~oj&lt;/b&gt; Lycopodiales;&lt;b&gt; 4&lt;/b&gt; (&lt;i&gt;chem&lt;/i&gt;) -al, aldehyde: &lt;b&gt;etan~o&lt;/b&gt; acetaldehyde&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Ĉe sufiksoj uzataj ankaŭ memstare mi decidis listigi unue tiun memstaran uzon, poste la sufiksan uzon, do jene:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;aĉ/a&lt;/b&gt; wretched, no good; (&lt;i&gt;suffix&lt;/i&gt;) pejorative: &lt;b&gt;dom~o&lt;/b&gt; hovel;&lt;b&gt; skrib~i&lt;/b&gt; scrawl&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;ad/e&lt;/b&gt; continuously, repeatedly; (&lt;i&gt;suffix) durative:&lt;/i&gt; action, particularly prolonged, repeated or habitual action: &lt;b&gt;naĝ~o&lt;/b&gt; swimming; &lt;b&gt;paf~o&lt;/b&gt; shooting; &lt;b&gt;kur~i&lt;/b&gt; keep on running; &lt;b&gt;~asismo&lt;/b&gt; suffix rhyme (of the type &lt;i&gt;iradas – venadas&lt;/i&gt;)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;aĵ/o&lt;/b&gt; thing; (&lt;i&gt;suffix&lt;/i&gt;) thing: &lt;b&gt;1&lt;/b&gt; concrete manifestation of an abstraction: &lt;b&gt;nov~o&lt;/b&gt; novelty;&lt;b&gt;2&lt;/b&gt; external manifestation of an activity: &lt;b&gt;seg~o&lt;/b&gt; sawdust; &lt;b&gt;3&lt;/b&gt; characteristic piece of behavior: &lt;b&gt;infan~o&lt;/b&gt; piece of childishness; &lt;b&gt;4&lt;/b&gt; flesh of an animal: &lt;b&gt;bov~o&lt;/b&gt; beef&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Pri “behavior”: ĉar la eldonejo estas usona, mi uzas usonan ortografion en tiaj lokoj. Por kapvortoj mi donas ambaŭ formojn, britan kaj usonan, alfabete ordigitajn.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-5776547782818720174?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/5776547782818720174/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/afiksoj-kaj-simile.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5776547782818720174'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5776547782818720174'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/afiksoj-kaj-simile.html' title='afiksoj kaj simile'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-8879985599677740956</id><published>2009-10-21T09:46:00.008+01:00</published><updated>2009-10-21T09:55:08.464+01:00</updated><title type='text'>komencliteraĵoj</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/9b/DVD_logo.svg/200px-DVD_logo.svg.png"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 92px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/9b/DVD_logo.svg/200px-DVD_logo.svg.png" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Oftiĝis en la angla lingvo akronimoj. En Esperanto ili estas ne tiel ŝatataj.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;NATO&lt;/i&gt; (North Atlantic Treaty Organization, france &lt;i&gt;OTAN&lt;/i&gt;) povis resti sama (&lt;b&gt;n&lt;/b&gt;ord&lt;b&gt;a&lt;/b&gt;tlantika &lt;b&gt;t&lt;/b&gt;raktat-&lt;b&gt;o&lt;/b&gt;rganizo). Por &lt;i&gt;AIDS&lt;/i&gt; (Acquired Immune Deficiency Syndrome, france &lt;i&gt;SIDA&lt;/i&gt;) ni trovis la solvon &lt;b&gt;Aidoso&lt;/b&gt;, kreita surbaze de la angla mallongigo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por la eksmodiĝantaj &lt;i&gt;BC&lt;/i&gt; (Before Christ) kaj &lt;i&gt;AD&lt;/i&gt; (Anno Domini) oni diras &lt;b&gt;a.K.&lt;/b&gt; (antaŭ Kristo) kaj &lt;b&gt;p.K.&lt;/b&gt; (post Kristo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;TNT&lt;/i&gt; (trinitrotolueno) estas sama en la du lingvoj; same samas &lt;i&gt;LCD&lt;/i&gt; (liquid crystal display, likvakristala ekrano) kaj &lt;i&gt;LED&lt;/i&gt; (light-emitting diode, lumeliganta diodo). Por&lt;i&gt; CD&lt;/i&gt; (compact disc) ni diras &lt;b&gt;KD&lt;/b&gt; aŭ &lt;b&gt;K-disko&lt;/b&gt; (aŭ &lt;b&gt;lumdisko&lt;/b&gt;); sed &lt;i&gt;DVD&lt;/i&gt;, markonomo, estas sama en ambaŭ lingvoj. (Ne estas klare, ĉu ĝi estas akronimo por digital &lt;i&gt;versatile&lt;/i&gt; disc aŭ por digital &lt;i&gt;video&lt;/i&gt; disc.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por &lt;i&gt;UFO&lt;/i&gt; (unidentified flying object) PIV2 rekonas &lt;b&gt;nif/o&lt;/b&gt; (&lt;b&gt;n&lt;/b&gt;e&lt;b&gt;i&lt;/b&gt;dentigita &lt;b&gt;f&lt;/b&gt;luganta objekto).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Unu angla mallongigo malmulte uzata en la angla sed pli ofta en Esperanto estas &lt;i&gt;SMS&lt;/i&gt; (short message service). Por &lt;b&gt;SMS-mesaĝo&lt;/b&gt;, sendata per poŝtelefono, en la angla oni ordinare diras &lt;i&gt;text, text message&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La angla metafora uzo de &lt;i&gt;AC-DC&lt;/i&gt; (alternating current / direct current, = alterna/rekta kurento) en la senco ‘ambaŭseksema’ ne trovas eĥon en Esperanto. Tiuteme, por &lt;i&gt;LGBT&lt;/i&gt; (lesbian, gay, bisexual, transgendered/transsexual) &lt;a href="http://esperantodictionary.org/index.php?letter=l"&gt;Sonja&lt;/a&gt; proponas la koncizan &lt;b&gt;ĉielarka&lt;/b&gt;; sed eble oni devas ĝin ankaŭ precizigi kiel ‘geja, lesba, ambaŭseksema aŭ transseksa’.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-8879985599677740956?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/8879985599677740956/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/komencliterajoj.html#comment-form' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/8879985599677740956'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/8879985599677740956'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/komencliterajoj.html' title='komencliteraĵoj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-490229749457055427</id><published>2009-10-20T10:22:00.003+01:00</published><updated>2009-10-20T10:31:15.026+01:00</updated><title type='text'>addiction</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:NB1vvtVmQEvPjM:http://iggydonnelly.files.wordpress.com/2009/09/addiction1.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 112px; height: 117px;" src="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:NB1vvtVmQEvPjM:http://iggydonnelly.files.wordpress.com/2009/09/addiction1.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Ŝajnas, ke mankas internacia ekvivalento de la anglalingva serio &lt;i&gt;addict, addicted, addiction, addictive&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Jen la difinoj el LDOCE:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;addict&lt;/b&gt; 1 someone who is unable to stop taking drugs: &lt;b&gt;drug/heroin/morphine etc addict&lt;/b&gt; &lt;i&gt;a recovering heroin addict&lt;/i&gt; 2 someone who is very interested in something and spends a lot of time doing it: &lt;b&gt;TV/sports etc addict&lt;/b&gt; &lt;i&gt;My nephew is a complete video game addict&lt;/i&gt;.   &lt;br /&gt;&lt;b&gt;addicted&lt;/b&gt; 1 unable to stop taking a harmful substance, especially a drug: &lt;i&gt;50 million Americans are addicted to nicotine.&lt;/i&gt; 2 liking something so much that you do not want to stop doing it or having it: &lt;i&gt;kids addicted to surfing the Net&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;addiction&lt;/b&gt; 1 the need to take a harmful drug…&lt;br /&gt;&lt;b&gt;addictive&lt;/b&gt; 1 … &lt;i&gt;tobacco is highly addictive&lt;/i&gt;. 2 …&lt;i&gt;addictive arcade games&lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;PIV2 proponas al ni nur &lt;b&gt;mani&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;o&lt;/b&gt;  (‘fortega nenormala konstanta inklino al io’) kaj &lt;b&gt;toksomanio&lt;/b&gt; (‘…alkoholo, kokaino, morfino, nikotino…’).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Germane oni diras &lt;i&gt;Sucht&lt;/i&gt;, kiun Krause redonas kiel &lt;b&gt;avido, manio, toksomanio&lt;/b&gt;. France oni helpas sin per &lt;i&gt;adonné, dépendance, accoutumance, toxicomane&lt;/i&gt;, do ‘fordoni, allasi sin (al drinkado ktp), dependeco, alkutimiĝo, toksomanio’.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi konsideris la eblecon de neologismo &lt;b&gt;adikci/ito, -ita, -o, -a&lt;/b&gt;, sed fine decidis meti simple:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;addict&lt;/b&gt; (tokso)maniulo&lt;br /&gt;&lt;b&gt;addicted (to)&lt;/b&gt; mania (pri)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;addiction&lt;/b&gt; (tokso)manio; dependeco &lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-490229749457055427?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/490229749457055427/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/addiction.html#comment-form' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/490229749457055427'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/490229749457055427'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/addiction.html' title='addiction'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-6847443900623310154</id><published>2009-10-19T10:04:00.006+01:00</published><updated>2009-10-19T10:12:23.968+01:00</updated><title type='text'>parkadi, parkumi... parki!</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:dn-d_DjbAc3TlM:http://www.freefoto.com/images/21/53/21_53_9---Car-Park_web.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 135px; height: 90px;" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:dn-d_DjbAc3TlM:http://www.freefoto.com/images/21/53/21_53_9---Car-Park_web.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Ĝis kiu grado ni volas toleri la dusencecon de &lt;b&gt;park/&lt;/b&gt;? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Fundamenta senco de &lt;b&gt;park/o&lt;/b&gt; estas supozeble nur la granda terpeco ligita al kampara domego aŭ, en urbo, aranĝita por la distro de la publiko (PIV2, unua kaj dua sencoj). &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;park'&lt;/b&gt;  parc | park | Park | паркъ | park.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;PIV2 aldonas trian sencon, ‘armea deponejo’ kaj kvaran (por mi novan), ‘ostrejo’; kaj kvinan “= ~umejo”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi kredas, ke la plimulto de la homoj posedantaj aŭton ĝin &lt;b&gt;park&lt;/b&gt;as [tiel!] de tempo al tempo. PIV2 preferus, ke ili ĝin &lt;b&gt;parkad&lt;/b&gt;u aŭ &lt;b&gt;parkum&lt;/b&gt;u.&lt;br /&gt;Tamen ŝajnas al mi, ke la formo park&lt;b&gt;ad&lt;/b&gt;i estas malbone elektita por esprimi &lt;b&gt;provizoran&lt;/b&gt;  restigon de la veturilo. Kaj ofte estas preferinde rekte verbigi substantivon ol enŝovi &lt;b&gt;-um-&lt;/b&gt; (do violoni, ne *violonumi, tajlori, ne *tajlorumi; mi estus kontenta bieri en trinkejo, kvankam oni aŭdas ankaŭ bierumi).&lt;br /&gt;Ĉu, do, ni estas kontentaj &lt;b&gt;parki&lt;/b&gt; aŭton en tiucela &lt;b&gt;parkejo&lt;/b&gt;? Mi opinias, ke jes. En tiu (neFundamenta) senco &lt;b&gt;park/&lt;/b&gt; estas verba radiko.&lt;br /&gt;Cetere, kiel ni povas distingi inter la multaŭta &lt;i&gt;parking lot&lt;/i&gt; (usonismo, = brita &lt;i&gt;car park&lt;/i&gt;) kaj la vojflanka unuaŭta &lt;i&gt;parking space&lt;/i&gt;? Ambaŭ estas speco de &lt;b&gt;parkejo&lt;/b&gt;. Mi ne estas tute certa pri mia provizora solvo.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;park&lt;/b&gt; park-o, -i&lt;br /&gt;&lt;b&gt;parking&lt;/b&gt; parkado; &lt;b&gt;~ing lot&lt;/b&gt; parkejo; &lt;b&gt;~ing meter&lt;/b&gt; parkometro; &lt;b&gt;~ing space&lt;/b&gt; loko por parki&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-6847443900623310154?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/6847443900623310154/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/parkadi-parkumi-parki.html#comment-form' title='9 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6847443900623310154'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6847443900623310154'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/parkadi-parkumi-parki.html' title='parkadi, parkumi... parki!'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-5041070651125796318</id><published>2009-10-16T11:31:00.008+01:00</published><updated>2009-10-16T12:18:30.117+01:00</updated><title type='text'>data</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:r3rKI2eBJO0nNM:http://www.biopcrepairs.com/images/data-transfer-01010101.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 87px; height: 131px;" src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:r3rKI2eBJO0nNM:http://www.biopcrepairs.com/images/data-transfer-01010101.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Kiel traduki la anglan &lt;i&gt;data&lt;/i&gt; (se  taŭgas nek &lt;b&gt;inform-oj, -eroj&lt;/b&gt; nek &lt;b&gt;donitaĵoj&lt;/b&gt;)?&lt;br /&gt;Ekzistas du eblecoj: &lt;b&gt;daten/oj&lt;/b&gt; aŭ &lt;b&gt;datum/oj&lt;/b&gt;; PIV2 preferas la unuan. (Komparu la blogon de 14 februaro.)&lt;br /&gt;Uzetiĝas la afiksita vorto &lt;b&gt;datumi&lt;/b&gt; en la senco ‘datiĝi (de)’ , ekzemple &lt;i&gt;tiu preĝejo datumas/datiĝas de la 13-a jarcento&lt;/i&gt; — pro kio mi komence inkliniĝis al &lt;b&gt;daten/&lt;/b&gt;. Post repenso, tamen, por &lt;i&gt;data&lt;/i&gt; mi decidis rekomendi &lt;b&gt;datum/&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Kiel skribas anonima aŭtoro en &lt;a href="http://www.reta-vortaro.de/revo/"&gt;ReVo&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Konsiderinda parto de la okcidentaj komputikistoj preferas la formon “dateno(j)”, supozeble por eviti konfuzon kun iom nebulsenca verbo “datumi” (proksimume “datiĝi, deveni de koncerna tempo, komenciĝi iam”). La formo “dateno” restas malpli vaste uzata (kaj geografie kaj sence) kaj malpli tradicia (je la momento kiam estis tajpataj ĉi tiuj linioj, serĉo en TTT donis 26% por “dateno” kaj 74% por “datumo”).&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;La statistikoj troveblaj per &lt;a href="http://tekstoj.nl/kukolo/kukolo.htm"&gt;kukolo&lt;/a&gt; iom mistere fluktuas. Mi esploris tri fojojn, je tri malsamaj datoj:&lt;br /&gt;2009 05 21: dateno 359 mil, datumo 374 mil&lt;br /&gt;2009 09 17: dateno 20 mil; datumo 332 mil&lt;br /&gt;2009 10 16: dateno 13 500; datumo 369 mil&lt;br /&gt;Mi ne scias kial la ciferoj por &lt;b&gt;daten/&lt;/b&gt; tiel abrupte malkreskis. Sed ŝajnas klare, ke la TTT-uzantaro preferas &lt;b&gt;datum/&lt;/b&gt; per granda pliproporcio.&lt;br /&gt;Kompreneble tiu radikalo estas unu radiko, ne kunmetaĵo el &lt;b&gt;dat/&lt;/b&gt; kaj &lt;b&gt;um/&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;Por &lt;i&gt;database&lt;/i&gt;  PIV proponas &lt;b&gt;datenbanko&lt;/b&gt;, kaj etikedas evitinda &lt;b&gt;datenbazo&lt;/b&gt;.  Tamen hodiaŭa esploro per kukolo liveris jenajn ciferojn:&lt;br /&gt;datumbazo 45 400, datenbazo 32 100, datenbanko 1410, datumbanko 1070.&lt;br /&gt;Renato Corsetti volas diri &lt;b&gt;informbazo&lt;/b&gt;, sed ĉe kukolo tiu kunmetaĵo ricevas nur tri trafojn.&lt;br /&gt;Do:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;data&lt;/b&gt; informoj, datumoj; &lt;b&gt;~ processing&lt;/b&gt; datumtraktado; &lt;br /&gt;&lt;b&gt;~ protection&lt;/b&gt; datumprotekto; &lt;b&gt;~ set&lt;/b&gt; datumaro&lt;br /&gt;&lt;b&gt;database&lt;/b&gt; datumbazo &lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-5041070651125796318?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/5041070651125796318/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/data.html#comment-form' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5041070651125796318'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5041070651125796318'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/data.html' title='data'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-5354585647041703900</id><published>2009-10-15T11:43:00.008+01:00</published><updated>2009-10-15T11:59:37.010+01:00</updated><title type='text'>statistikoj</title><content type='html'>En la unua eldono de la vortaro la Esperanta enestis ĉ. 9600 E-radikoj; la anglaj kapvortoj sumis ĉ. 20 250.&lt;br /&gt;Antaŭ unu jaro, kiam mi prezentis eldonproponon al la eldonisto, mi skribis, ke mi volas pligrandigi tion per 6 ĝis 7 procentoj: do ke estu ĉ. 10 250 E-radikoj kaj ĉ 21 550 anglaj kapvortoj.&lt;br /&gt;Okazis tamen iomete da inflacio. En la finita reviziita teksto nun troviĝas ĉ. 10 315 E-radikoj kaj ĉ. 22 300 anglaj kapvortoj. Do la Esperanta listo kreskis per 7,4%, la angla per 10,1%.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kompare, en PIV2 (2005) troviĝas ĉ. 16 780 radikoj. Mi rezistas la tenton imiti tian troŝvelon, allasante nur 61,5% el la PIV-radikoj, kio pli ol sufiĉas. Aliflanke mi rekonas 141 nePIVajn radikojn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi decidis, ne plu uzi steleton ĉe E-vortoj en la angla-esperanta parto por signi “relativan neologismon, ankoraŭ ne tre ĝenerale uzata”. Tamen mi sufiĉe ofte donas du tradukojn, el kiuj la unua uzas pli simplajn radikojn, la dua estas pli faka/neologisma.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;angioplasty&lt;/b&gt; sangotubriparo, angioplastio &lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt; duodenum&lt;/b&gt; dekdufingra intesto, duodeno &lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-5354585647041703900?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/5354585647041703900/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/statistikoj.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5354585647041703900'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5354585647041703900'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/statistikoj.html' title='statistikoj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-6032223763638407702</id><published>2009-10-01T10:02:00.010+01:00</published><updated>2009-10-01T10:16:36.904+01:00</updated><title type='text'>boparencoj, vicparencoj</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/27/Franz_J%C3%BCttner_Schneewittchen_8.jpg/300px-Franz_J%C3%BCttner_Schneewittchen_8.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 150px; height: 117px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/27/Franz_J%C3%BCttner_Schneewittchen_8.jpg/300px-Franz_J%C3%BCttner_Schneewittchen_8.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Mi konfuziĝas pri duonparencoj kaj vicparencoj.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la angla, se mia patro reedziĝas, la nova edzino nomiĝas mia &lt;i&gt;stepmother&lt;/i&gt;.  Mi havas kun ŝi nenian samsangecon, kaj en Esperanto ŝi estas mia &lt;b&gt;duonpatrino&lt;/b&gt;. (La bildo montras la malbonan duonpatrinon de Neĝulino kun sia duonfilino.)&lt;br /&gt;Se mi mem edzinigas iun, kiu jam havas filon, tiu infano nomiĝas mia &lt;i&gt;stepson&lt;/i&gt;. En Esperanto li estas mia &lt;b&gt;duonfilo&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;Z&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tamen se mia patro reedziĝas kaj patras filon kun la nova edzino, tiu filo estas angle mia &lt;i&gt;half-brother&lt;/i&gt;, esperante mia &lt;b&gt;duonfrato&lt;/b&gt;. Ni du havas duonan samsangecon.&lt;br /&gt;Do al la Esperanta &lt;b&gt;duon-&lt;/b&gt; respondas jen &lt;i&gt;step-&lt;/i&gt;, jen &lt;i&gt;half-&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se mia patro reedziĝas kaj lia nova edzino jam havas filon (per alia patro), tiu filo estas angle mia &lt;i&gt;stepbrother&lt;/i&gt;, esperante mia &lt;b&gt;vicfrato&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Do al la angla &lt;i&gt;step-&lt;/i&gt; respondas jen &lt;b&gt;duon-&lt;/b&gt;, jen &lt;b&gt;vic-&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;Ĉu mi bone tion komprenis?&lt;br /&gt;(En la moderna mondo temas ofte ne pri novnupto sed pri eksternuptaj rilatoj.)&lt;br /&gt;Mi metis:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;step-&lt;/b&gt; (&lt;i&gt;parents and children&lt;/i&gt;) duon-: &lt;b&gt;~daughter&lt;/b&gt; duonfilino, &lt;b&gt;~father&lt;/b&gt; duonpatro, &lt;b&gt;~mother&lt;/b&gt; duonpatrino, &lt;b&gt;~son&lt;/b&gt; duonfilo; (&lt;i&gt;siblings&lt;/i&gt;) vic-: &lt;b&gt;~brother&lt;/b&gt; vicfrato,&lt;b&gt; ~sister&lt;/b&gt; vicfratino&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Parencvortoj (&lt;i&gt;kinship terms&lt;/i&gt;) multe varias de unu lingvo al alia: ekzemple en multaj lingvoj oni uzas malsamajn vortojn por pli aĝa kaj malpli aĝa gefratoj. Sed vidu, eĉ inter la angla kaj Esperanto ekzistas iom tikla diferenco.&lt;br /&gt;Butler volis enkonduki novan prefikson, &lt;b&gt;stif-&lt;/b&gt;, por respondi al la angla &lt;i&gt;step&lt;/i&gt;. Li ne sukcesis.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-6032223763638407702?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/6032223763638407702/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/boparencoj-vicparencoj.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6032223763638407702'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6032223763638407702'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/10/boparencoj-vicparencoj.html' title='boparencoj, vicparencoj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3218333533792824781</id><published>2009-09-30T10:13:00.005+01:00</published><updated>2009-09-30T10:21:29.310+01:00</updated><title type='text'>nePIVaj vortoj (ii)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bb/Goblet_drum_01.jpg/200px-Goblet_drum_01.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 100px; height: 133px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bb/Goblet_drum_01.jpg/200px-Goblet_drum_01.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;darbuk/o&lt;/b&gt;  speco de araba tamburo | darbuka, tableh, goblet drum (&lt;a href="http://bertilow.com/roko/index.html"&gt;Wennergren RkP&lt;/a&gt;) &lt;br /&gt;&lt;b&gt;dimsam/o&lt;/b&gt; ĉinaj malpezaj manĝometoj | dim sum (ĉi tiu blogo, 09-01-02)   &lt;br /&gt;&lt;b&gt;disfagi/o&lt;/b&gt; perturbo de glutado | dysphagia    (&lt;a href="http://vortareto.free.fr/dictionnaire/esp-fr/d.htm"&gt;jen&lt;/a&gt;, Cherpillod) &lt;br /&gt;&lt;b&gt;disfazi/o&lt;/b&gt; perturbo de parolkapablo | dysphasia (&lt;a href="http://vortareto.free.fr/dictionnaire/esp-fr/d.htm"&gt;jen&lt;/a&gt;, Cherpillod)    &lt;br /&gt;&lt;b&gt;distrofi/o&lt;/b&gt; perturbo de la kreskado | dystrophy   (Krause, Cherpillod) &lt;br /&gt;&lt;b&gt;domestik/i&lt;/b&gt; domigi, alhejmigi (beston) | domesticate     (Krause; komentoj de ĉi tiu blogo, 09-02-08)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;dongl/o&lt;/b&gt;  USB-ŝtopilo diverscela | dongle (ĉi tiu blogo, 09-02-21)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ekinace/o&lt;/b&gt; usona floro, &lt;i&gt;Echinacea spp.&lt;/i&gt;, uzata medikamente | echinacea (Vik.)    &lt;br /&gt;&lt;b&gt;eland/o&lt;/b&gt; speco de antilopo, &lt;i&gt;Taurotragus spp.&lt;/i&gt; | eland (1-a eld., Cherpillod, Vik.)  &lt;br /&gt;&lt;b&gt;elastan/o&lt;/b&gt; sinteza fibraĵo, tre elasta |  elastane, Spandex, Lycra™ (Vik.) &lt;br /&gt;&lt;b&gt;eŝeriki/o&lt;/b&gt; bakterio, &lt;i&gt;Escherichia coli&lt;/i&gt; | E. coli (mia propra propono) &lt;br /&gt;&lt;b&gt;etolog/o&lt;/b&gt; fakulo pri etologio&lt;sup&gt;z&lt;/sup&gt; | ethologist (Vik ktp)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3218333533792824781?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3218333533792824781/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/nepivaj-vortoj-ii.html#comment-form' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3218333533792824781'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3218333533792824781'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/nepivaj-vortoj-ii.html' title='nePIVaj vortoj (ii)'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1220796660350826262</id><published>2009-09-29T10:10:00.009+01:00</published><updated>2009-09-29T23:48:13.968+01:00</updated><title type='text'>nePIVaj vortoj (i)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:bsbEToYzlsi7cM:http://www.homotron.net/images/homotron/Android.png"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 125px; height: 125px;" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:bsbEToYzlsi7cM:http://www.homotron.net/images/homotron/Android.png" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Malgraŭ mia ĝenerale konservativa sinteno al la inflacio de la Esperanta radikaro, mi decidis enmeti plurajn radikojn, kiuj ne troviĝas en PIV2. Jen unua listo. Por ĉiu kapvorto mi aldonas klarigon en Esperanto, la anglan tradukon, kaj mencion de la fonto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;android/o&lt;/b&gt;  homaspekta roboto | android (ekz-e &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Stela_Voja%C4%9Do:_La_Sekva_Generacio"&gt;jen&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;animaci/o&lt;/b&gt;  kreado kaj prezentado de desegnitaj moviĝantaj bildoj | animation (ReVo, KompLeks)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;-atlon/o&lt;/b&gt; sufikso  post numeralo por indiki konkurson el tiom da fakoj: triatlono, kvinatlono | -athlon (en ĉi tiu blogo, 09-03-28)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;aŭkupar(i)/o&lt;/b&gt; (plumfolia) sorpujo (Sorbus aucuparia) | rowan (en la 1-a eldono; Butler, Pilger, Cherpillod)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;bing/o&lt;/b&gt;  speco de lotludo | bingo (Benson, Krause)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;blog/o&lt;/b&gt; taglibro en la TTT | blog (ekz-e tio, kion vi nun legas!)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;bonus/o&lt;/b&gt;  speco de kromsalajro (kp PIV bonifik/o) | bonus (ekz-e &lt;a href="http://www.ipernity.com/group/38154/discuss/21776"&gt;jen&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;bri/o&lt;/b&gt;  speco de fromaĝo | brie (ekz-e &lt;a href="http://www.ipernity.com/blog/37943/140869"&gt;jen&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;cefalof/o&lt;/b&gt; speco de antilopo (Cephalophus) | duiker  (Butler, Cherp; = dukero Krause)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;cian/o&lt;/b&gt;  cejanbluo: unu el la tri koloroj uzataj en inkŝprucaj kolorpresiloj  | cyan, (usone) aqua (en PIV nur kiel prefikso)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ĉaĉa/o&lt;/b&gt;   speco de &lt;s&gt;sudamerika&lt;/s&gt; kuba danco | cha-cha (Krause)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ĉaŭĉaŭ/o&lt;/b&gt; speco de ĉindevena hundo | chow chow (dog) (kredeble pli internacia formo ol la &lt;b&gt;ĉaŭ/o&lt;/b&gt; de la 1-a eld.)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ĉedar/o&lt;/b&gt; speco de fromaĝo | cheddar (en ĉi tiu blogo, 09-01-10)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ĉivav/o&lt;/b&gt; speco de tre eta hundo | chihuahua (&lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/%C4%88ivava_hundo"&gt;Vik&lt;/a&gt;)&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:PhsxLyZ1b5dH1M:http://en.wikivisual.com/images/0/09/TAQUITO_CHIHUAHUA.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 150px; height: 113px;" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:PhsxLyZ1b5dH1M:http://en.wikivisual.com/images/0/09/TAQUITO_CHIHUAHUA.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1220796660350826262?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1220796660350826262/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/nepivaj-vortoj-i.html#comment-form' title='12 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1220796660350826262'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1220796660350826262'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/nepivaj-vortoj-i.html' title='nePIVaj vortoj (i)'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-8509543478557585157</id><published>2009-09-28T09:59:00.006+01:00</published><updated>2009-09-28T11:25:45.746+01:00</updated><title type='text'>preskaŭ preta</title><content type='html'>Hodiaŭ, post unujara laborado, mi finis la reviziadon de la partoj A-Z, esperanta-angla kaj angla-esperanta. &lt;br /&gt;Tio inkluzivas la kopitajpadon de la tuta vortaro, por havi maŝinlegeblan tekston (komputilan dosieron). En la komenco mi decidis ne provi skani la paĝojn de la unua eldono, sed retajpi kaj tiel devigi min pensi denove pri la tuta teksto.&lt;br /&gt;Mi ankoraŭ devos glatigi diversajn aferojn (ekz-e la prezenton de afiksoj), finpretigi la enkondukan materialon, kaj ĉion kontrollegi. Sed mi estas bone sur la vojo por liveri pretan “manuskripton” al la eldonisto la unuan de novembro.&lt;br /&gt;Tio signifas ankaŭ, ke tiu ĉi blogo proksimiĝas al sia natura fino (kredeble post kelkaj tagoj). &lt;br /&gt;Mi nun tralegos ankoraŭfoje ĉies komentojn, kaj faros la finajn decidojn pri la malfacilaj punktoj. Dankon al ĉiuj, kiuj kontribuis per komentoj. Vi helpis min pri tre multaj detaloj.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-8509543478557585157?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/8509543478557585157/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/preskau-preta.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/8509543478557585157'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/8509543478557585157'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/preskau-preta.html' title='preskaŭ preta'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-2663137744236120301</id><published>2009-09-25T09:53:00.007+01:00</published><updated>2009-09-25T10:07:21.967+01:00</updated><title type='text'>integr(al)/i</title><content type='html'>Ekzistas diverseco de opinioj pri la esperantigo de la matematika nocio &lt;i&gt;to integrate&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Laŭ Vikipedio,&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Integralo estas unu el la ĉefaj konceptoj de kalkulo. Ĝi estas la areo inter la grafeo de funkcio kaj la x-akso.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9f/Integral_example.svg/180px-Integral_example.svg.png"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 180px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9f/Integral_example.svg/180px-Integral_example.svg.png" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Difinita integralo estas la mezuro de la areo limigita de la grafo, la x-akso kaj la du limoj de la difinita integralo. Oni do ĉiam devas skribi la limojn de integralo. La kutima skribmaniero por integralo de la funkcio f(x) kun la limoj a kaj b estas&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/math/f/a/0/fa0616d6c004ba3f4a8873b1cf6f088b.png"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 89px; height: 42px;" src="http://upload.wikimedia.org/math/f/a/0/fa0616d6c004ba3f4a8873b1cf6f088b.png" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Ĝis tie, ĉio en ordo: sed kiel nomiĝas la ago, trovi integralon? Laŭ PIV2 ĝi estas &lt;b&gt;integri&lt;/b&gt; (3-a senco); sed laŭ ReVo ĝi estas &lt;b&gt;integrali&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En ReVo estas noto&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;integrali&lt;/b&gt; (tr)&lt;br /&gt;Δ (fakula ĵargono) &lt;br /&gt;Kalkuli &lt;i&gt;integralon&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;Rim.: Plimulto de matematikistoj, same kiel PIV, preferas la verbon &lt;i&gt;integri&lt;/i&gt;, sed la rezulton de tiu ago ili prefere nomas „integralo“ ol „integraĵo“. Ni opinias pli logike sistemigi la uzon de nur unu radiko, kaj tiu estu prefere „integral“, internacia kaj klare rekonebla, dum la transitiva „integri“ maloportune kolizias kun la netransitiva „integri“ derivita de la homonima radiko kun tute alia signifo („tute kompleta“). &lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Mi decidis provizore sekvi ReVon. Interalie, tio donas paralelecon kun &lt;b&gt;diferencial/o, ~i&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Jen:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;differential&lt;/span&gt; diferencial-o, -a&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;differentiate&lt;/span&gt; distingi, diferencigi; (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;math&lt;/span&gt;) diferenciali&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;integr/i&lt;/span&gt; integrate &lt;span style="font-style:italic;"&gt;tr&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;~a&lt;/span&gt; integral; wholewheat;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;integral/o&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;math&lt;/span&gt;) integral; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;~i&lt;/span&gt; integrate&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;integer&lt;/span&gt; entjero&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;integral&lt;/span&gt; integra; integralo&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;integrate&lt;/span&gt; integr-igi, -iĝi; (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;math&lt;/span&gt;) integrali&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;integrity&lt;/span&gt; honesteco&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-2663137744236120301?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/2663137744236120301/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/integrali.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/2663137744236120301'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/2663137744236120301'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/integrali.html' title='integr(al)/i'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1049975328827501443</id><published>2009-09-24T10:44:00.009+01:00</published><updated>2009-09-24T19:27:23.317+01:00</updated><title type='text'>show biz</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:luP1xbp5Z96_gM:http://www.mirpod.com/IMG/arton8319.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 116px; height: 116px;" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:luP1xbp5Z96_gM:http://www.mirpod.com/IMG/arton8319.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Al ni mankas taŭga vorto por &lt;i&gt;show business, showbiz&lt;/i&gt;: tio estas la &lt;i&gt;entertainment industry&lt;/i&gt;, la distrindustrio: ekzemple televido, kino, kaj muzikteatro (sed ne ĉiuj distraĵoj: ne vetado, ne sportoj, ne koncertoj de klasika muziko, ne opero). &lt;br /&gt;&lt;i&gt;Show&lt;/i&gt; estas spektaklo, plej ofte teatreca, sed ankaŭ povas esti radio- aŭ televid-programo. Lastatempe populariĝis &lt;i&gt;reality shows&lt;/i&gt;, ekzemple The X Factor kaj Big Brother (ĉu &lt;b&gt;realecspektakloj&lt;/b&gt;?).&lt;br /&gt;La plej proksima traduko de &lt;i&gt;show&lt;/i&gt; estas ja &lt;b&gt;spektaklo&lt;/b&gt;, kvankam tiu vorto ne taŭgas por nevidebla &lt;i&gt;show&lt;/i&gt; en la radio. &lt;br /&gt;Ĉu taŭgas la esprimo &lt;b&gt;spektaklindustrio&lt;/b&gt;?&lt;br /&gt;Inter la diversaj specoj de spektaklo estas tiu, kiun angle ni nomas &lt;i&gt;a musical&lt;/i&gt; (ekzemple Miss Saigon, Oklahoma!, South Pacific). Mi volis sekvi PIV2 per enmeto de &lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;muzikal/o&lt;/b&gt; Speco de teatraĵo, uzanta muzikon k modernan koregrafion&lt;/blockquote&gt;— sed renkontis fortan kontraŭopinion el diversaj flankoj, ĉar laŭaserte sufiĉus diri &lt;b&gt;muzikteatraĵo&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cetere, la PIVaĵo &lt;b&gt;koregraf/, koregrafi/&lt;/b&gt; sidas malbone kun la angla &lt;i&gt;choreographer, choreography&lt;/i&gt;: jen ankoraŭ unu ekzemplo de la tendenco de PIV neologismi paroĥe laŭ la franca (&lt;i&gt;chorégraphe, chorégraphie&lt;/i&gt;), ignorante aliajn lingvojn (ne nur la anglan, sed ekzemple ankaŭ germane &lt;i&gt;Choreograf, Choreografie&lt;/i&gt;, ruse хореограф, хореография, hispane &lt;i&gt;coreógrafo, coreografía&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Por tiu lasta mi metis, eble tro konservative,&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;choreographer&lt;/b&gt; danckomponisto&lt;br /&gt;&lt;b&gt;choreography&lt;/b&gt; danc-arto, -aranĝo&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1049975328827501443?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1049975328827501443/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/show-biz.html#comment-form' title='10 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1049975328827501443'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1049975328827501443'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/show-biz.html' title='show biz'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-8916440766479589894</id><published>2009-09-23T10:03:00.007+01:00</published><updated>2009-09-23T10:16:36.081+01:00</updated><title type='text'>tri en vico</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/33/Tictactoe1.gif"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 130px; height: 130px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/33/Tictactoe1.gif" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Kiel ni nomas la tablan ludon, britangle &lt;i&gt;noughts and crosses&lt;/i&gt;, usonangle &lt;i&gt;tic-tac-toe&lt;/i&gt;?&lt;br /&gt;Laŭ la retpaĝaro de &lt;a href="http://ludanto.org/gomokuo/tiktakto.shtml"&gt;ludanto.org&lt;/a&gt; ĝi nomiĝas &lt;b&gt;tiktakto&lt;/b&gt;.  Tiu paĝo estas “Adaptita kaj Esperantigita de György Dénes”, iu kies nomon mi ne konas sed kiu loĝas en Vieno. Mi ne scias, ĝis kiu grado ludanto.org estas lia persona kreaĵo, aŭ ĉu ĝi havas la subtenon de multnombra ludemularo. Tiu vorto tamen havas subtenon en Vikipedio, kies tiutema artikolo portas la titolon Tiktakto. Sed ekzistas aliaj nomoj.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Tiktakto (ankaŭ nomita Ikso kaj O aŭ Tri en Vico), estas krajono-kaj-papera ludo, ludata de du personoj (unu persono estas nomita X kaj la alia O). La ludantoj skribas siajn literojn (X aŭ O) alterne sur la kvadratoj de 3x3 krado. La ludanto, kiu skribas tri de siaj simboloj en vico, gajnas.&lt;/blockquote&gt;Se juĝi laŭ ĝia lingvaĵo (“krajono-kaj-papera ludo”, “3x3 krado”) tiu artikolo estis kredeble verkita de anglalingvano.&lt;br /&gt;La franca nomo estas &lt;i&gt;morpion&lt;/i&gt;, kiun LePuil-Danvy esperantigas kiel &lt;b&gt;mordpeono&lt;/b&gt;. Ne dankon.&lt;br /&gt;En la nederlanda ĝi estas &lt;i&gt;boter, kaas en eieren&lt;/i&gt; (butero, fromaĝo kaj ovoj).&lt;br /&gt;PIV2 ne mencias "tiktakt/o". Mi preferas ne ŝarĝi niajn lernantojn per ankoraŭ unu nova vorto. Ni nomu la ludon &lt;b&gt;tri en vico&lt;/b&gt;. Kial ne?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-8916440766479589894?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/8916440766479589894/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/tri-en-vico.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/8916440766479589894'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/8916440766479589894'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/tri-en-vico.html' title='tri en vico'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-806334729326598540</id><published>2009-09-22T10:45:00.002+01:00</published><updated>2009-09-22T10:49:10.126+01:00</updated><title type='text'>a question of induction</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a6/Solenoid.svg/180px-Solenoid.svg.png"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 69px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a6/Solenoid.svg/180px-Solenoid.svg.png" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Mi esperas, ke la legantoj povos helpi min pri kelkaj teknikaĵoj.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;big&gt;1&lt;/big&gt;. Ĉu iu komprenas la PIV2-an distingon inter &lt;b&gt;induk/o&lt;/b&gt; kaj &lt;b&gt;indukt/o&lt;/b&gt;, en la fizikaj senco(j)? (Mi ne.)&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;induk/o&lt;/b&gt; Kreado de ~denso aŭ de fluksdenso: &lt;b&gt;eletrostatika ~o… magneta ~o… ~i&lt;/b&gt; Elektre aŭ magnete eksciti.&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;indukt&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt;i …2&lt;/b&gt; Produkti… magnetan kampon per kurento. &lt;b&gt;~o 2&lt;/b&gt; Reciproka interagado de elektra k magneta kampoj… &lt;b&gt;eletromova ~o… magnetomova…&lt;/b&gt;.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Ŝajnas al mi, ke en la angla ambaŭ estas &lt;i&gt;induction&lt;/i&gt;. Kial ni bezonas malsamajn vortojn por &lt;i&gt;electrostatic induction&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;electromagnetic induction&lt;/i&gt;? &lt;br /&gt;(&lt;b&gt;Indukt/i&lt;/b&gt; estis oficialigita per la 3a OA. &lt;b&gt;Induk/&lt;/b&gt; estas neoficiala.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;big&gt;2&lt;/big&gt; En la usona angla, kiel oni diras &lt;b&gt;interpelaci/i&lt;/b&gt;?&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;interpelaci&lt;sup&gt;8&lt;/sup&gt;i&lt;/b&gt; (pp parlamentano) Publike demandi al ministro, por ricevi klarigojn pri agoj de la registaro.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;En la brita angla, tio estas &lt;i&gt;ask a parliamentary question&lt;/i&gt; (el kio subkategorio estas &lt;i&gt;PMQs&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;prime minister’s questions&lt;/i&gt;).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-806334729326598540?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/806334729326598540/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/question-of-induction.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/806334729326598540'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/806334729326598540'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/question-of-induction.html' title='a question of induction'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-7214313246488070817</id><published>2009-09-21T10:07:00.004+01:00</published><updated>2009-09-21T10:15:06.251+01:00</updated><title type='text'>antilopo kaj cikonio</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c8/Botswana_Nxai_Pan_NP_Impala_Male.jpg/200px-Botswana_Nxai_Pan_NP_Impala_Male.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 300px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c8/Botswana_Nxai_Pan_NP_Impala_Male.jpg/200px-Botswana_Nxai_Pan_NP_Impala_Male.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Besto bone konata en anglalingvujo sed mankanta en PIV estas la speco de antilopo, kiun ni nomas &lt;i&gt;impala&lt;/i&gt;. Ĝia scienca nomo estas &lt;i&gt; Aepyceros melampus&lt;/i&gt;, sed mi ne hezitas esperantigi ĝin kiel &lt;b&gt;impal/o&lt;/b&gt;.  La nomo ŝajnas esti tute internacia; tiel titoliĝas la koncerna &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Impalo"&gt;artikoleto en Vikipedio&lt;/a&gt;; kaj ĝi atingas 154 trafojn en kukolo. Cherpillod registris ĝin en sia &lt;i&gt;NePIVaj Vortoj&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Se ni agnoskas ĝin kiel E-radikon, &lt;b&gt;impal/&lt;/b&gt; estas unu el la malmultaj E-radikoj — ebla la sola — kun etimologio zulua.&lt;br /&gt;Parenteze, mi trovis unu ĝis nun nekonatan rektan eraron en PIV2. Sub &lt;b&gt;ibis/o&lt;/b&gt; oni legas (dufoje) pri “&lt;b&gt;sakra&lt;/b&gt;” ibiso. Mirigite, ke ibisoj povas blasfemi, kaj alternative supozante ke ĉiuj ibisoj senescepte havas sakran oston, mi demandis al Michel Duc Goninaz. Jes, tio estas eraro anstataŭ &lt;b&gt;sankta&lt;/b&gt;, aŭ — se vi estas neologismema — eventuale &lt;b&gt;sakrala&lt;/b&gt;, ibiso.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-7214313246488070817?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/7214313246488070817/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/antilopo-kaj-cikonio.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7214313246488070817'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7214313246488070817'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/antilopo-kaj-cikonio.html' title='antilopo kaj cikonio'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-5787041035595891600</id><published>2009-09-18T09:55:00.006+01:00</published><updated>2009-09-18T10:00:45.946+01:00</updated><title type='text'>Kion studas inĝenieroj?</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9e/Maquina_vapor_Watt_ETSIIM.jpg/250px-Maquina_vapor_Watt_ETSIIM.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 125px; height: 93px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9e/Maquina_vapor_Watt_ETSIIM.jpg/250px-Maquina_vapor_Watt_ETSIIM.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;En la angla, &lt;i&gt;engineers&lt;/i&gt; estas fakuloj pri &lt;i&gt;engineering&lt;/i&gt;. En Esperanto, pri kiu fako okupiĝas inĝenieroj?&lt;br /&gt;En la unua eldono mi havis &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;engineering&lt;/b&gt; inĝenier-arto, (-)tekniko&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Eventuale sufiĉas tiaj kunmetaĵoj (ankaŭ eble &lt;b&gt;teĥniksciencoj&lt;/b&gt;, kp ruse технические науки, aŭ &lt;b&gt;inĝenierscienco&lt;/b&gt;, kp germane &lt;i&gt;Ingenieurwissenschaft&lt;/i&gt;). Tamen...&lt;br /&gt;PIV2 liveras al ni la oportunan vorton &lt;b&gt;inĝenierio&lt;/b&gt;, ‘scienco k fako de [inĝeniero]’. Ĉu ni povas akcepti tiun vorton?&lt;br /&gt;Mi tute ne estas fano de la ideo, ke Esperanto havas sufikson &lt;b&gt;-i/o&lt;/b&gt; per kiu oni kreas la nomon de scienco el la nomo de ĝia praktikanto. Mi preferas trakti ekz-e &lt;b&gt;geograf/o, geografi/o&lt;/b&gt; kiel paron da apartaj radikoj kun komuna etimologio: mi ne derivas &lt;b&gt;geografio&lt;/b&gt; el &lt;b&gt;geograf/o&lt;/b&gt; plus Esperanta sufikso. &lt;br /&gt;Komence, do, mi tre hezitis pri &lt;b&gt;inĝenierio&lt;/b&gt;: mi ne volas devi derivi ĝin el &lt;b&gt;inĝenier/o&lt;/b&gt; plus tiu kvazaŭsufikso, kiel montrite en PIV2. &lt;br /&gt;Bonŝance, tamen, montriĝas ke en la franca oni diras &lt;i&gt;ingénierie&lt;/i&gt;, en la itala &lt;i&gt;ingegneria&lt;/i&gt;, en la pola &lt;i&gt;inżynieria&lt;/i&gt;. Do evidente Esperanto pruntis tiun formon rekte el tiuj lingvoj. Mi povas ĝin alpreni kun bona konscienco. &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;engineering&lt;/b&gt; inĝenierio&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-5787041035595891600?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/5787041035595891600/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/kion-studas-ingenieroj.html#comment-form' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5787041035595891600'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5787041035595891600'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/kion-studas-ingenieroj.html' title='Kion studas inĝenieroj?'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-7669790839857725408</id><published>2009-09-17T09:52:00.006+01:00</published><updated>2009-09-17T12:18:54.747+01:00</updated><title type='text'>spreadsheet</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SrH5C-O_6aI/AAAAAAAAAPU/xAG5u5I8gBY/s1600-h/tabelo.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 172px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SrH5C-O_6aI/AAAAAAAAAPU/xAG5u5I8gBY/s200/tabelo.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5382356859145415074" /&gt;&lt;/a&gt;En la komenco estis Visicalc. Poste estis Lotus 1-2-3. Kaj nun plej ofta estas Excel. Jen ekzemploj de komputilaj &lt;i&gt;spreadsheets&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Antaŭ ol konsulti referencdokumentojn, mia unua penso por esperantigi tiun nocion estis &lt;b&gt;kalkultabelo&lt;/b&gt;, ĉar ĝia esenco estas elektronika tabelo per kiu oni povas aŭtomate kalkuli valorojn per matematikaj formuloj.&lt;br /&gt;Sed en PIV (jam de PIV1, antaŭ ol ekzistis &lt;i&gt;spreadsheets&lt;/i&gt;) “kalkultabelo” estas difinita kiel sinonimo de &lt;b&gt;baremo&lt;/b&gt;, do tabelo de antaŭpretaj kalkulaĵoj, angle &lt;i&gt;ready reckoner&lt;/i&gt;. Por &lt;i&gt;spreadsheet&lt;/i&gt; PIV donas &lt;b&gt;tabelkalkulilo&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Mi estas nekontenta pri tiu solvo, ĉar ŝajnas al mi ke esence temas pri speco de &lt;b&gt;tabelo&lt;/b&gt; (per kiu oni povas eventuale kalkuli), ne pri speco de &lt;b&gt;kalkulilo&lt;/b&gt; (havanta la formon de tabelo). &lt;br /&gt;La &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Tabelkalkulilo"&gt;Vikipedia artikolo&lt;/a&gt; evidentigas hezitemon ĉe la aŭtoro. Kvankam ĝia titolo estas “Tabelkalkulilo”, tamen ĝia dua ĉapitreto portas la titolon “Principoj de &lt;b&gt;kalkultabeloj&lt;/b&gt;”:&lt;blockquote&gt;Kalkultabelo estas dudimensia aranĝo de ĉeloj, ofte numeritaj vertikale per dekumaj nombroj kaj horizontale per latinaj majuskloj (A, B, … Y, Z, AA, AB, AC, …). Ĉiu ĉelo povas preni valoron, kiu povas esti nombro, prezo, dato, teksto, bildo, ret-ligilo ktp&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;Grava eco de kalkultabeloj estas, ke ĉelo povas porti ankaŭ formulon, kies valoro dependas de aliaj ĉeloj&lt;/blockquote&gt;Male, la tria ĉapitreto titoliĝas “Eta historio de &lt;b&gt;tabelkalkuliloj&lt;/b&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la nederlanda-E vortaro de De Smedt mi trovis&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;spreadsheet&lt;/b&gt; ĉelaro; kalkulfolio&lt;/blockquote&gt;—kio ŝajnas esti antaŭkomputila.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ni ne bezonas sinonimon de &lt;b&gt;baremo&lt;/b&gt;, kiu en ĉiu okazo estas nun malnovmodiĝinta afero. Mia unua ideo estis bona. Ni reprenu la kunmetaĵon &lt;b&gt;kalkultabelo&lt;/b&gt; por esperantigi &lt;i&gt;spreadsheet&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-7669790839857725408?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/7669790839857725408/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/spreadsheet.html#comment-form' title='10 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7669790839857725408'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7669790839857725408'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/spreadsheet.html' title='spreadsheet'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SrH5C-O_6aI/AAAAAAAAAPU/xAG5u5I8gBY/s72-c/tabelo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3519268809516404087</id><published>2009-09-16T10:04:00.004+01:00</published><updated>2009-09-16T10:06:18.024+01:00</updated><title type='text'>ta-manĝaĵoj</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/70/Puntillitas.jpg/350px-Puntillitas.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 175px; height: 119px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/70/Puntillitas.jpg/350px-Puntillitas.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Jen pli da interesaj novaj anglaj vortoj komenciĝantaj per &lt;i&gt;ta-&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Tapas&lt;/i&gt; estas malgrandaj antaŭmanĝaĵoj por akompani trinkadon, kiujn la britoj ekkonis en Hispanujo. Mi ne havas la E-hispanan vortaron de de Diego, do ne scias ĉu la hispanaj esperantistoj jam havas fiksitan esperantigon de tiu nocio. Provizore mi esperantigis ĝin/ilin kiel &lt;b&gt;pladetoj&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Pri &lt;i&gt;taramosalata&lt;/i&gt; ni eksciis de la grekoj. Ĝi estas nun bone konata en Britujo kiel “dip” (trempsaŭco), manĝata kun pano. Ĝia ĉefa ingredienco estas laktumo (fiŝovaĵo), do ni povus esperantigi ĝin kiel &lt;b&gt;laktumosalato&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Tartar(e) sauce&lt;/i&gt; estas konata kiel akompanaĵo por fiŝaĵo. Ĝia nomo aludas al la tataroj, kaj ŝajne estus tute internacie nomi ĝin &lt;b&gt;tatara saŭco&lt;/b&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3519268809516404087?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3519268809516404087/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/ta-mangajoj.html#comment-form' title='9 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3519268809516404087'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3519268809516404087'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/ta-mangajoj.html' title='ta-manĝaĵoj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-4244131248298431197</id><published>2009-09-15T09:46:00.005+01:00</published><updated>2009-09-15T12:18:33.321+01:00</updated><title type='text'>tabloids</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/3/3e/Sun_front.jpg/220px-Sun_front.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 220px; height: 282px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/3/3e/Sun_front.jpg/220px-Sun_front.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;La vorto &lt;b&gt;tablojd/o&lt;/b&gt;  estas difinita en PIV2 kiel “farmacia plata pastelo”, kiu en la angla estas &lt;i&gt;tablet&lt;/i&gt;. Ŝajnas, ke &lt;i&gt;tabloid&lt;/i&gt; estis origine markonomo de la londona farmacia kompanio Burroughs Wellcome &amp; Co (ĉ. 1880).  Sed la nuna signifo de la angla vorto &lt;i&gt;tabloid&lt;/i&gt; estas &lt;blockquote&gt;a newspaper that has small pages, a lot of photographs, and stories mainly about sex, famous people etc rather than serious news (antonimo: broadsheet) [LDOCE]&lt;/blockquote&gt;— do gazeto populara, neserioza. En Britujo &lt;i&gt;The Sun&lt;/i&gt; estas tipa tia gazeto; en Usono, &lt;i&gt;New York Daily News&lt;/i&gt;; en Germanujo, &lt;i&gt;Bild&lt;/i&gt;. Kolektive oni parolas ankaŭ pri la &lt;i&gt;gutter press&lt;/i&gt; (stratdefluila gazetaro).&lt;br /&gt;Estas iom da konfuzo en la angla: antaŭ dudek jaroj la neseriozaj gazetoj havis malgrandan paĝformaton (do “tablojdaj”), la seriozaj grandan. Sed nun diversaj seriozaj gazetoj (ekz-e &lt;i&gt;The Times&lt;/i&gt;) alprenis la malgrandan formaton (“tabloid format”). Sed per tio ili ne fariĝis &lt;i&gt;tabloids&lt;/i&gt;. Aldone, &lt;i&gt;The Guardian&lt;/i&gt; alprenis mezan formaton, t.n. &lt;i&gt;Berliner&lt;/i&gt;. Oni nomas ilin ankoraŭ &lt;i&gt;broadsheets&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Mi trovas, ke la germana ekvivalento de &lt;i&gt;tabloid&lt;/i&gt; estas &lt;i&gt;Boulevardblatt&lt;/i&gt; aŭ &lt;i&gt;Boulevardzeitung&lt;/i&gt;, kiun Krause esperantigas kiel &lt;b&gt;bulvarda  gazeto&lt;/b&gt; (od. &lt;b&gt;ĵurnalo&lt;/b&gt;). Sed mi dubas, ĉu negermanlingvanoj komprenus tiun esprimon.&lt;br /&gt;Aliflanke la franca alpruntis la anglan esprimon, &lt;i&gt;tabloïde&lt;/i&gt;, redonatan de LePuil-Danvy kiel &lt;b&gt;duonformata presaĵo&lt;/b&gt;. Por traduki la nunan signifon de la angla &lt;i&gt;tabloid&lt;/i&gt; tiu traduko maltrafus la esencon.&lt;br /&gt;Provizore mi metis &lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;tabloid&lt;/b&gt; popolgazeto&lt;/blockquote&gt;ĉar mi trovas nenion pli bonan.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-4244131248298431197?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/4244131248298431197/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/tabloids.html#comment-form' title='12 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4244131248298431197'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4244131248298431197'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/tabloids.html' title='tabloids'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1148987023846064674</id><published>2009-09-14T08:31:00.008+01:00</published><updated>2009-09-14T08:39:53.187+01:00</updated><title type='text'>tualetejo</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:VxIvwMG29lFONM:http://www.treehugger.com/toilet-llqq-001.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 150px; height: 150px;" src="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:VxIvwMG29lFONM:http://www.treehugger.com/toilet-llqq-001.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Por la vorto &lt;b&gt;tualeto&lt;/b&gt; PIV2 ne spegulas la efektivan uzadon.&lt;br /&gt;Laŭ PIV, kaj supozeble laŭ la Fundamento, tualeto estas &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;1 Tuto de la objektoj, kiuj servas al virino por sin vesti k aperi en societo&lt;br /&gt;2 Tuto de la aranĝoj k agoj, per kiuj oni zorgas pri la purigado k beligado de la haŭto, la kombado de la haroj ktp&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;(En la moderna angla kredeble ne ekzistas unuvorta traduko por senco 1; por senco 2 oni diras &lt;i&gt;grooming&lt;/i&gt;.)&lt;br /&gt;En la Fundamento staras tre simple&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt; tualet'&lt;/b&gt;         toilette | toilet | Toilette | туалетъ | tualeta.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;La problemo estas, ke en la angla, la franca, kaj la germana (mi ne scias pri la rusa kaj la pola) tiu vorto — eventuale nur en la pluralo — submetiĝis al signifoŝanĝo. En la angla &lt;i&gt;a toilet&lt;/i&gt; estas ‘necesejo’. Same en la franca &lt;i&gt;les toilettes&lt;/i&gt;, en la germana &lt;i&gt;die Toiletten&lt;/i&gt; estas la necesejoj. La angla &lt;i&gt;toilet paper, toilet tissue&lt;/I&gt; estas nur neceseja papero, neniel papertukoj (Kleenex) por forigi ŝminkon. &lt;br /&gt;Tiu neceseja senco de la radiko estas abunde atestata en Esperanto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En iu &lt;a href="http://www.uea.org/kongresoj/2004/hoteloj.html"&gt;Dua Bulteno&lt;/a&gt; de UK ni legas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Ĉiuj ĉambroj estas ekipitaj per &lt;b&gt;tualetejo&lt;/b&gt;, klimatizilo, televido en fermita cirkvito, kaj fridujo. La hotelo havas…&lt;/blockquote&gt;Ne temas pri iu sinvestejo, sed pri necesejo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la moderniĝanta Ĉinujo oni &lt;a href="http://esperanto.cri.cn/341/2007/09/13/1@69741.htm"&gt;raportas&lt;/a&gt;, ke&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;En ĉiu tualetejo estas senpagaj viŝpapero kaj man-lavilo.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;- dum en &lt;a href="http://www.internacia-gazeto.com/lernejo-zamenhof/tabelo.htm"&gt;Afriko&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Puraj tualetejoj/necesejoj estas je chies dispono, kaj instruistoj chiam montras al la gelernantoj kaj ech al aliaj instruistoj kiel uzi/prizorgi ilin kaj kiel purigi sin post fekado/pisado.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Iu &lt;a href="http://esperanto.blahus.cz/lecionoj/leciono20050124.txt"&gt;asertas&lt;/a&gt;, ke li&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;legis ke "tualetejo" estas la ĉambro kaj "necesejo" estas la "ilo"&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;sed la uzado ne spegulas tiun distingon: &lt;b&gt;tualetejo&lt;/b&gt; estas sinonimo de la Fundamenta &lt;b&gt;necesejo&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;neces'ej'&lt;/b&gt;             cabinet d’aisance | privy | Abtritt | отхожее мѣсто | ustęp.&lt;/blockquote&gt;Ne povus esti pli bona atesto, ol ĉi-lasta, ke la kvin traduklingvoj ŝanĝiĝis dum la jaroj.&lt;br /&gt;Kaj PIV devus ĝisdatigi sian artikolon pri &lt;b&gt;tualet/o&lt;/b&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1148987023846064674?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1148987023846064674/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/tualetejo.html#comment-form' title='10 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1148987023846064674'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1148987023846064674'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/tualetejo.html' title='tualetejo'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-5682949714540293508</id><published>2009-09-11T09:26:00.006+01:00</published><updated>2009-09-11T09:34:30.991+01:00</updated><title type='text'>tekvondo kaj tajĝio</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9f/Taichi_shanghai_bund_2005.jpg/300px-Taichi_shanghai_bund_2005.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 150px; height: 112px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9f/Taichi_shanghai_bund_2005.jpg/300px-Taichi_shanghai_bund_2005.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Inter la anglaj vortoj komenciĝantaj per &lt;i&gt;ta-&lt;/i&gt; troviĝas du fremdvortoj, kiuj estis nekonataj en la lingvo antaŭ kvardek jaroj, kiam aperis la unua eldono de la vortaro. &lt;i&gt;Taekwondo&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;t’ai chi&lt;/i&gt; estas luktosportoj (martial arts) el orienta Azio, respektive el Koreujo kaj Ĉinujo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Laŭvorte &lt;i&gt;taekwondo&lt;/i&gt;, koree 태권도, estas la ‘pied-puɡno-vojo’. En Vikipedio ĝi estas esperantigita kiel &lt;b&gt;tekvond/o&lt;/b&gt;, kaj tiu formo ŝajnas esti la establita. (Laŭ &lt;a href="http://esperantodictionary.org/index.php?letter=t"&gt;Sonja&lt;/a&gt; ĝi estas rekomendata de Bertilo Wennergren.) Ĝi mankas en PIV2.&lt;br /&gt;La plena nomo de &lt;i&gt;t’ai chi&lt;/i&gt; estas &lt;i&gt;t’ai chi chuan&lt;/i&gt;. En la ĉina tio estas (tradicie) 太極拳 aŭ (simpligite) 太极拳, pinjine &lt;i&gt;tàijíquán&lt;/i&gt;. (La skribo &lt;i&gt;t’ai chi chuan&lt;/i&gt; estas laŭ la sistemo Wade-Giles.) Pri esperantigo de la mallonga nomo ĉiuj konsentas: ĝi estas &lt;b&gt;tajĝio&lt;/b&gt;. Sed pri la plena nomo ekzistas diverseco de opinioj. Vikipedio nomas ĝin &lt;b&gt;tajĝiĉuano&lt;/b&gt;, kaj tiun formon donas ankaŭ Sonja. Sed la koncerna fakasocio de UEA portas la titolon Universala &lt;b&gt;Tajĝiĉjŭan&lt;/b&gt;-Grupo de Esperanto. Estas vere, ke laŭlitera transskribo de la pinjina &lt;i&gt;quan&lt;/i&gt; estas &lt;b&gt;ĉjŭan&lt;/b&gt;; aliflanke, tiu formo rompas la normalajn regulojn de E-fonetiko, kun du sinsekvaj duonvokaloj antaŭ vokalo. Certe pli esperanta estus &lt;b&gt;tajĝiĉuano&lt;/b&gt;. Ankaŭ ĝi mankas en PIV2.&lt;br /&gt;Mi metos nur la mallongan nomon.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;taekwondo&lt;/b&gt; tekvondo&lt;br /&gt;&lt;b&gt;t’ai chi&lt;/b&gt; tajĝio&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-5682949714540293508?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/5682949714540293508/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/tekvondo-kaj-tajgio.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5682949714540293508'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5682949714540293508'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/tekvondo-kaj-tajgio.html' title='tekvondo kaj tajĝio'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3393338312705081994</id><published>2009-09-10T09:38:00.002+01:00</published><updated>2009-09-10T09:40:48.749+01:00</updated><title type='text'>SUV</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8d/06-08_Toyota_RAV4_Base.jpg/250px-06-08_Toyota_RAV4_Base.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 250px; height: 158px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8d/06-08_Toyota_RAV4_Base.jpg/250px-06-08_Toyota_RAV4_Base.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;La usona &lt;i&gt;SUV&lt;/i&gt; (sport utility vehicle) estas moderna speco de aŭto: simila al ‘bienaŭto’ (station wagon, estate car), sed kun la ĉasio de malpeza ŝarĝaŭto.&lt;br /&gt;Kutime ĝi havas pelpotencon en ĉiuj kvar radoj, kio ebligas veturadon sur malebena tereno. Pro tio en Britujo oni uzas la nomon &lt;i&gt;4WD&lt;/i&gt; (four-wheel drive) aŭ &lt;i&gt;4×4&lt;/i&gt; (four-by-four). Se oni uzas tiujn veturilojn en la urbo tiu kapablo estas nenecesa kaj energimalŝpara, kaj slange ni nomas ilin &lt;i&gt;Chelsea tractors&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Alia nomo estas &lt;i&gt;off-road vehicle&lt;/i&gt; (veturilo uzebla sur senvoja tereno). &lt;br /&gt;En Esperanto ni havas la nomon &lt;b&gt;ĵipo&lt;/b&gt;, sed ĵipo estas malgranda, kaj cetere markonomo. Ĉu oni povus nomi ankaŭ Land Rover ĵipo? Aŭ RAV4? &lt;br /&gt;Laŭvorte oni povus traduki SUV kiel &lt;b&gt;sportutilveturilo&lt;/b&gt;. Tamen pli konvena estus la esprimo &lt;b&gt;sportaŭto&lt;/b&gt;. Aŭ ĉu tio pensigus pri vetkuraŭtoj?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3393338312705081994?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3393338312705081994/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/suv.html#comment-form' title='13 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3393338312705081994'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3393338312705081994'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/suv.html' title='SUV'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>13</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1021373118093436794</id><published>2009-09-09T10:19:00.008+01:00</published><updated>2009-09-10T08:49:06.126+01:00</updated><title type='text'>la aŭtisma spektro</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://images.google.co.uk/url?source=imgres&amp;ct=img&amp;q=http://www.wisconsinmedicalsociety.org/_SAVANT/_PROFILES/kim_peek/_media/images/kimpeek_salinashospital2.jpg&amp;usg=AFQjCNGeva-4jVAIgxpDC67N9NiMNPrNJw"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 100px; height: 129px;" src="http://images.google.co.uk/url?source=imgres&amp;ct=img&amp;q=http://www.wisconsinmedicalsociety.org/_SAVANT/_PROFILES/kim_peek/_media/images/kimpeek_salinashospital2.jpg&amp;usg=AFQjCNGeva-4jVAIgxpDC67N9NiMNPrNJw" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;La psika perturbo (malordo) &lt;i&gt;autism&lt;/i&gt; estis nekonata en la tempo de Zamenhof, kaj relative nova koncepto kiam mi verkis la unuan eldonon de la vortaro (eld. 1969). Tiam, se mi ne eraras, ekzistis mallongviva E-eldonaĵo kun la titolo &lt;b&gt;Aŭtismo&lt;/b&gt;, sed ĝi celis ‘aŭtistojn’ kaj temis pri aŭtomobiloj kaj aŭtomobilado. Por eviti hominiman konflikton  mi kreis kaj proponis por la perturbo la nomon &lt;b&gt;memismo&lt;/b&gt;. Tiu propono ne sukcesis.&lt;br /&gt;Intertempe oni dediĉis multe da atento al la psika perturbo, ĉiulingve sub la nomo &lt;i&gt;autisme, Autismus, autismo&lt;/i&gt; ktp, kaj ni ne plu nomas automobilismon per tiu nomo.&lt;br /&gt;La &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/A%C5%ADtismo"&gt;vikipedia artikolo&lt;/a&gt; pri la psika perturbo prave nomiĝas &lt;b&gt;aŭtismo&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Oni parolas pri la &lt;b&gt;aŭtisma spektro&lt;/b&gt;, en kiu milda formo de la perturbo nomiĝas &lt;b&gt;sindromo de Asperger&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;Iuj aŭtismuloj (kaj eble ankaŭ neaŭtismuloj) havas alian sindromon, angle &lt;i&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Savant_syndrome"&gt;savant syndrome&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, en kiu ili posedas brilan talenton en unu fako sed ne en aliaj. Ekzemple, tia persono povas eble brile matematiki aŭ desegni aŭ lerni lingvojn, sed samtempe eble eĉ ne povas lavi sin kaj vesti sin. (Pli frue en la angla oni diris &lt;i&gt;idiot savant&lt;/i&gt;.) Germane tio nomiĝas &lt;i&gt;Inselbegabung&lt;/i&gt; (insula talento), sed en multaj aliaj lingvoj oni uzas la formon &lt;i&gt;savant&lt;/i&gt; aŭ simile.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Savant&lt;/i&gt; estas la franca vorto por ‘klerulo, erudiciulo’.  Pro homonimoj ni kredeble ne povas uzi la esperantigojn &lt;b&gt;savano, savanto&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;Vikipedio havas artikolon kun la titolo &lt;b&gt;Sciegula simptomaro&lt;/b&gt;, sed la koncerna &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Erudicio-sindromo"&gt;elektronika dosiero&lt;/a&gt; havas la titolon &lt;b&gt;Erudicio-sindromo&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;Tiuj nomoj ne estas tute kontentigaj. Aparte maloportuna estas la pluformaĵo &lt;i&gt;sciegulo-sindromaruloj&lt;/i&gt;, kiun ni trovas en la artikolo. &lt;br /&gt;Kion fari?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1021373118093436794?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1021373118093436794/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/la-autisma-spektro.html#comment-form' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1021373118093436794'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1021373118093436794'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/la-autisma-spektro.html' title='la aŭtisma spektro'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-4138049466825026644</id><published>2009-09-08T10:14:00.002+01:00</published><updated>2009-09-08T14:51:40.837+01:00</updated><title type='text'>tofu</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/TofuWithSoySauceAndCarrot.jpg/250px-TofuWithSoySauceAndCarrot.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 125px; height: 119px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/TofuWithSoySauceAndCarrot.jpg/250px-TofuWithSoySauceAndCarrot.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Kiel ni nomas la specon de kazeo faritan el sojfaboj? &lt;br /&gt;En la angla ĝi nomiĝas &lt;i&gt;tofu&lt;/i&gt;, laŭ la japana 豆腐, latinletere &lt;i&gt;toohu&lt;/i&gt; aŭ &lt;i&gt;tōfu&lt;/i&gt;. (La japana silabo ふ aŭ フ estas fonetike [ɸɯ], latinigita kiel &lt;i&gt;hu&lt;/i&gt; aŭ &lt;i&gt;fu&lt;/i&gt;.)&lt;br /&gt;Estas uzata ankaŭ la esprimo &lt;i&gt;bean curd&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La japana vorto devenas de la samskriba ĉina vorto &lt;i&gt;dòufu&lt;/i&gt;, el &lt;i&gt;dòu&lt;/i&gt; 豆 ‘fabo’ kaj &lt;i&gt;fǔ&lt;/i&gt; 腐 ‘putra’.&lt;br /&gt;En la korea tiu vorto fariĝis 두부 &lt;i&gt;tupu&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Kiel prave konstatas &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Tofuo"&gt;Vikipedio&lt;/a&gt;,&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Esperantigo de tiu radiko ankoraŭ ne stabilas, do oni renkontas &lt;i&gt;tofuo, toŭfuo&lt;/i&gt;, eĉ &lt;i&gt;tohuo&lt;/i&gt; kaj eble aliajn. Krome iuj vortaroj kaj homoj uzas &lt;i&gt;sojkazeo&lt;/i&gt;, el jam-ekzistantaj radikoj.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Ŝajnas, ke en ĉiuj eŭropaj lingvoj ĝi nomiĝas &lt;i&gt;tofu&lt;/i&gt;. Por Esperanto la E-Japana Vortaro (2006) preferas la formon &lt;b&gt;tofu/o&lt;/b&gt;, kaj mi emas konsenti.&lt;br /&gt;Aliflanke la BonaLingvistoj certe preferos &lt;b&gt;sojkazeo&lt;/b&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-4138049466825026644?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/4138049466825026644/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/tofu.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4138049466825026644'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4138049466825026644'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/tofu.html' title='tofu'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-918532513052803818</id><published>2009-09-07T10:38:00.004+01:00</published><updated>2009-09-07T10:45:23.242+01:00</updated><title type='text'>subsidiary, subsidiarity</title><content type='html'>La ordinara signifo de la angla adjektivo &lt;i&gt;subsidiary&lt;/i&gt; estas ‘akcesora, duaranga, sekundara’. &lt;span style="font-style:italic;"&gt;All other issues are subsidiary to this one&lt;/span&gt; = Ĉiuj aliaj demandoj estas akcesoraj al ĉi tiu. &lt;br /&gt;La ordinara signifo de la samforma substantivo estas ‘filio, filia kompanio’.&lt;span style="font-style:italic;"&gt; One of our Japanese subsidiaries&lt;/span&gt; = unu el niaj japanaj filioj.&lt;br /&gt;Al la angla adjektivo ordinare ne respondas abstrakta substantivo. Ni ordinare ne parolus pri “the subsidiarity of this issue”.&lt;br /&gt;Tamen lastatempe pro Eŭropa Unio estas multe uzata la vorto &lt;i&gt;subsidiarity&lt;/i&gt;, en specialigita senco.  Temas pri la principo, ke multajn decidojn rajtas fari la membro-ŝtatoj, ne la Unio mem. Al tiu substantivo ordinare ne respondas adjektivo: ŝajnas al mi, ke ni ordinare ne dirus (tiusence) “this decision is a subsidiary one”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kiel traduki &lt;i&gt;subsidiarity&lt;/i&gt;? Troviĝas &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Subsidiareco"&gt;artikolo&lt;/a&gt; en Vikipedio kun la titolo &lt;b&gt;subsidiareco&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;Pri tiu vorto okazis pasintjare diskuto en &lt;a href="http://www.ipernity.com/group/38154/discuss/19756"&gt;Ipernity&lt;/a&gt;. Paŭl Peeraerts atentigis, ke jam dek jaroj ĝi estas uzata: &lt;blockquote&gt;Tiel nova la "neologismo" ne estas. Jam en la jarkolektoj de Monato de la fino de la pasinta jarcento (!) aperas la vorto "subsidiareco".&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Okazis diskuto ankaŭ en la grupo La Bona Lingvo, kiel Renato Corsetti argumentis por “malcentr(ig)a decidpovo”. Mi opinias, ke ordinare sufiĉus &lt;b&gt;malcentra decidado&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Tamen pro la uzateco de la ‘neologismo’ mi metas &lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;subsidiarity&lt;/b&gt; malcentra decidado, subsidiareco&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-918532513052803818?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/918532513052803818/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/subsidiary-subsidiarity.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/918532513052803818'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/918532513052803818'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/subsidiary-subsidiarity.html' title='subsidiary, subsidiarity'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-6770886959848359679</id><published>2009-09-04T09:18:00.012+01:00</published><updated>2009-09-04T09:35:27.723+01:00</updated><title type='text'>Majstro nemajstra</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SqDOxA_aihI/AAAAAAAAAOk/q-tl-uJNYBs/s1600-h/majstrotrad.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 294px; height: 251px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SqDOxA_aihI/AAAAAAAAAOk/q-tl-uJNYBs/s400/majstrotrad.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5377525296555264530" /&gt;&lt;/a&gt;Unu grava gramatika diferenco inter la angla kaj Esperanto estas tio, ke en la angla oni amase kreas kunmetaĵojn (kombinojn) el substantivoj, kiujn oni tamen skribas kiel apartajn vortojn. Tiel ekzemple oni havas &lt;i&gt;newspaper article&lt;/i&gt; (artikolo en gazeto, gazetartikolo), &lt;i&gt;library book&lt;/i&gt; (libro el biblioteko, biblioteklibro), &lt;i&gt;application form&lt;/i&gt; (aliĝilo, laŭelemente ‘sinpropono formularo’), &lt;i&gt;football team&lt;/i&gt; (futbalteamo). &lt;br /&gt;Tio ne ekzistas en Esperanto. Estus erare skribi &lt;b&gt;*biblioteko libro, *gazeto artikolo, *aliĝo formularo, *futbalo teamo&lt;/b&gt;. En Esperanto tio devas esti aŭ unu vorto (&lt;b&gt;gazetartikolo&lt;/b&gt;), aŭ A-vorto plus O-vorto (&lt;b&gt;gazeta artikolo&lt;/b&gt;), aŭ prepoziciaĵo (&lt;b&gt;artikolo el gazeto&lt;/b&gt;). &lt;br /&gt;Oni povas foje skribi la unuvortan kunmetaĵon per streketo: &lt;b&gt;Esperanto-asocio&lt;/b&gt;. Tamen la esprimo &lt;b&gt;*Esperanto asocio&lt;/b&gt; estus erara. Ĉi tiu blogo nomiĝas &lt;b&gt;vortaro-blogo&lt;/b&gt;, ne &lt;b&gt;*vortaro blogo&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ekzistas escepto ĉe “nominacio”: &lt;b&gt;la monato septembro, la urbo Londono, la rivero Tamizo, mia frato Tomaso&lt;/b&gt;. Tie povas esti du substantivoj sen eksplicita ligilo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hieraŭ anonima komentanto de mia blogo atentigis pri &lt;a href="http://www.kono.be/rete/"&gt;Reta Terminaro&lt;/a&gt; — bone, ĉar mi ne konis ĝin. En ties ĉefpaĝo troviĝas ligilo al la plurlingva vortaro &lt;a href="http://www.majstro.com/"&gt;Majstro&lt;/a&gt;, kiun mi ankaŭ ne konis. &lt;br /&gt;La supera titolo ĉe la ĉefpaĝo de Majstro tekstas &lt;b&gt;Majstro Aplikaĵoj&lt;/b&gt;. Tiu vortkonstruo estas erara. Alklakinte la butonon “esperanto”, vi legas &lt;b&gt;Majstro Tradukvortaro&lt;/b&gt;. Same tiu vortkonstruo estas erara. &lt;br /&gt;La retpaĝaro mem ŝajnas esti bona kaj utila. Kiel bedaŭrinde, ke ĝi prezentas sin misgramatike!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-6770886959848359679?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/6770886959848359679/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/majstro-nemajstra.html#comment-form' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6770886959848359679'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6770886959848359679'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/majstro-nemajstra.html' title='Majstro nemajstra'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SqDOxA_aihI/AAAAAAAAAOk/q-tl-uJNYBs/s72-c/majstrotrad.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-4741652410641671039</id><published>2009-09-03T08:53:00.006+01:00</published><updated>2009-09-03T09:03:31.664+01:00</updated><title type='text'>karamboli kun stelo</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a3/Carambola_cut.jpg/180px-Carambola_cut.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 87px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a3/Carambola_cut.jpg/180px-Carambola_cut.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;La bildo montras tropikan frukton, eksportatan nun ankaŭ al netropikaj landoj. En la anglaj superbazaroj oni nomas ĝin &lt;i&gt;starfruit&lt;/i&gt;, ĉar se oni ĝin laŭlarĝe tranĉas ĝi havas la formon de kvinpinta stelo. &lt;br /&gt;La anglalingva Wikipedia prezentas ĝin sub la nomo &lt;i&gt;carambola&lt;/i&gt;.  Same, la esperanta Vikipedio nomas ĝin &lt;b&gt;karambolfrukto&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Botanike ĝi estas la frukto de &lt;i&gt;Averrhoa carambola&lt;/i&gt;, arbo origine el Indonezio kaj la hinda subkontinento.  Sekve PIV2 nomas ĝin &lt;b&gt;averoo&lt;/b&gt; (kaj eĉ aldonas bildon).&lt;br /&gt;Se juĝi laŭ alilingvaj vikipedioj, en la naciaj lingvoj ĝi plej ofte havas aŭ nomon kun la radiko &lt;i&gt;carambola ~ karambola&lt;/i&gt; aŭ kunmetitan nomon, laŭelemente &lt;i&gt;stel&lt;/i&gt; + &lt;i&gt;frukt&lt;/i&gt;.  Mi suspektas, ke nur la fakuloj konas la sciencan nomon.&lt;br /&gt;La Esperanta radiko &lt;b&gt;karambol/&lt;/b&gt; jam havas alian signifon (= kolizii, ktp). Do por uzi ĝin necesus nepre aldoni &lt;b&gt;-frukto&lt;/b&gt; (respektive &lt;b&gt;-arbo&lt;/b&gt;). &lt;br /&gt;Troviĝas diskuto &lt;a href="http://community.livejournal.com/esperanto/136427.html"&gt;ĉi tie&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;La plej eleganta solvo, laŭ mi, estus popularigi en Esperanto la nomon &lt;b&gt;stelfrukto&lt;/b&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-4741652410641671039?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/4741652410641671039/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/karamboli-kun-stelo.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4741652410641671039'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4741652410641671039'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/karamboli-kun-stelo.html' title='karamboli kun stelo'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1115083448571764555</id><published>2009-09-02T10:00:00.009+01:00</published><updated>2009-09-02T14:31:32.282+01:00</updated><title type='text'>stereo</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:QC6lsGbIRajH_M:http://europe.nokia.com/MEDIA_BANK_100/R6Accessories/H/HS-81/hs-81_312x312.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 117px; height: 117px;" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:QC6lsGbIRajH_M:http://europe.nokia.com/MEDIA_BANK_100/R6Accessories/H/HS-81/hs-81_312x312.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;En la moderna ĉiutaga angla lingvo, la vorto &lt;i&gt;stereo&lt;/i&gt; havas du ĉefajn signifojn. Ambaŭ rilatas al stereofonio, “tekniko de reproduktado de registritaj aŭ dissenditaj sonoj, kiu donas la impreson de aŭda reliefo”. La unua estas supozeble mallongigo de &lt;span style="font-style:italic;"&gt;stereo system&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;a stereo with two good speakers&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;I like listening to music on my car stereo&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;a personal stereo (= Walkman, iPod etc)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;La dua estas mallongigo de &lt;span style="font-style:italic;"&gt;stereophonic, stereophony&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;a stereo record&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;listening in stereo&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Por ambaŭ sencoj mi ne vidas kialon ne rekoni la esperantigon &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;stere/o&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;stereo kun du bonaj laŭtparoliloj&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;mi ŝatas aŭskulti muzikon per la stereo de mia aŭto&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;persona stereo&lt;/blockquote&gt; &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;stereo-disko&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;aŭskulti en stereo, aŭskulti steree&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;PIV2 donas al ni nur prefikson &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;stereo/&lt;/span&gt; (~kemio, ~mikroskopo) kaj la radikon &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;sterefoni/&lt;/span&gt;. Ŝajnas al mi dezirinde rekoni ankaŭ ordinaran vorton &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;stere/o&lt;/span&gt;, kiel mallongigon de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;sterefonia ekipaĵo&lt;/span&gt; aŭ de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;stereofonio&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Eventuala malavantaĝo de tiu solvo estus, ke ni havus radikon &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;stere/&lt;/span&gt; apud prefikso &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;stereo/&lt;/span&gt;. Sed similaĵon ni toleras ĉe &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;aŭt(o)/&lt;/span&gt; kaj &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;fot(o)/&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;La proponoj de Benson (&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;stereofoniilo, stereoilo&lt;/span&gt;) estas plumpaj kaj preskaŭ neuzataj.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1115083448571764555?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1115083448571764555/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/en-la-moderna-ciutaga-angla-lingvo-la.html#comment-form' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1115083448571764555'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1115083448571764555'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/09/en-la-moderna-ciutaga-angla-lingvo-la.html' title='stereo'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-7239092468127971362</id><published>2009-08-21T08:11:00.012+01:00</published><updated>2009-08-21T11:18:58.647+01:00</updated><title type='text'>market</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.skwierzyna.net/openairmarket.jpg"&gt;&lt;img style="margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 360px; height: 270px;" src="http://www.skwierzyna.net/openairmarket.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;En Bjalistoko mi vizitis la tute novan Zamenhof-Centron, en kiu estis muzeaĵo pri la urbo kia ĝi estis en la tempo de Zamenhof. Ĉio estis en tri lingvoj: la pola, Esperanto, kaj la angla.&lt;br /&gt;Frapis min, ke la Esperanto-tradukinto decidis traduki la polan &lt;i&gt;rynek&lt;/i&gt;, angle &lt;i&gt;market(-place)&lt;/i&gt;, per &lt;b&gt;foiro&lt;/b&gt;. Temas pri la placo en la centro de la urbo, kie historie estis ĉiutaga vendado. &lt;br /&gt;Laŭ PIV, tiu “loko, kovrita aŭ ne, kie estas multaj diversaj vendobudoj aŭ vendotabloj” estas &lt;b&gt;bazaro&lt;/b&gt;. (Dua senco: “komerca kunveno de vendantoj kaj aĉetantoj, tenata en tiu loko”.)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Foiro&lt;/b&gt;, male, estas “granda komerca kunveno, ofte kun distraĵoj, kiu okazas en fiksita periodo k loko por vendado de brutoj, agrikulturaĵoj, industriaĵoj ktp”. La muzea tradukinto eraris.&lt;br /&gt;Eble la problemo estas, ke &lt;b&gt;bazar/&lt;/b&gt; estas vorto de persa origino, kiu en multaj lingvoj nomas sole aŭ ĉefe tian vendejon en orienta lando, ne en Eŭropo. Tamen estas tre klare, ke por Zamenhof ankaŭ la ordinara eŭropa vendoplaco havas tiun nomon:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Se mi havus kelke da kopekoj, mi sendus al la &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;bazaro&lt;/span&gt;, por aĉeti almenaŭ paneton. [La Revizoro]&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;ĉirkaŭ cent-kvindek rublojn la sola frako kostas, kaj en la &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;bazaro&lt;/span&gt; li ĝin forblovas por dudeko da rubloj [La Revizoro]&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;La radiko &lt;b&gt;merkat/&lt;/b&gt;, kun sole abstrakta signifo, estas nefundamenta kaj eble nezamenhofa: ĝi estas en la kvara OA. &lt;br /&gt;Por la moderna &lt;i&gt;supermarket&lt;/i&gt; multaj esperantistoj emas diri &lt;b&gt;supermarkto&lt;/b&gt;. PIV preferas, ke ni diru &lt;b&gt;superbazaro&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/ac/Suricata.jpg/180px-Suricata.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 236px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/ac/Suricata.jpg/180px-Suricata.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kiel avertas televidaj reklamoj ĝuste nun en Britujo: ne konfuzu inter &lt;i&gt;market&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;meerkat&lt;/i&gt;! Ĉi tiu estas besto, &lt;i&gt;Suricata suricatta&lt;/i&gt;, en Esperanto supozeble &lt;b&gt;surikat/o&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;_ _&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nun estos dektaga paŭzo en mia blogado. Venonta blogero: 2 septembro.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-7239092468127971362?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/7239092468127971362/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/market.html#comment-form' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7239092468127971362'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7239092468127971362'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/market.html' title='market'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-7109209545251317802</id><published>2009-08-20T11:32:00.007+01:00</published><updated>2009-08-20T19:14:59.150+01:00</updated><title type='text'>film(o)</title><content type='html'>&lt;i&gt;Film&lt;/i&gt; kaj &lt;b&gt;filmo&lt;/b&gt; estas interesa paro. Kredeble tiu Esperanta vorto estas uzata en Esperanto jam de la 20-aj jaroj; sed ĝi fariĝis oficiala tre malfrue, nome en la 8-a OA, 1974.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;film/o&lt;/b&gt;. Bendo kovrita de fotoemulsio; tuto de la bildoj fiksitaj sur tia(j) bendo(j) kaj projekcieblaj sur ekranon.—A.film; F.film, pellicule; G.Film, H.film(e); I.film, pellicola; P.fita, filme.&lt;/blockquote&gt;PIV detaligas:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;1 Bendo de nedifinita longo, el nitrata aŭ acetata celulozo, kovrita de fotoemulsio…&lt;br /&gt;2 Tuto de la bildoj, fiksitaj sur tiu bendo, k projekcieblaj sur ekrano…&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;La unua senco estas konkreta, la dua abstrakta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tamen la baza signifo de la angla &lt;i&gt;film&lt;/i&gt; estas io alia, nome ‘(maldika) tavolo, lameno’. En tiu senco ĝi estas parto de la angla lingvo jam pli ol mil jarojn. La konkreta fotografia senco datiĝas nur de la 19a jc, la abstrakta nur de la 20a.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por traduki &lt;i&gt;a film of oil on the surface of the water&lt;/i&gt; ni devas diri &lt;b&gt;maldika tavolo da oleo sur la akvo&lt;/b&gt;; simile, &lt;i&gt;a film of dust&lt;/i&gt; estas maldika tavolo da polvo.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/82/Plastfolie.JPG/250px-Plastfolie.JPG"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 250px; height: 133px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/82/Plastfolie.JPG/250px-Plastfolie.JPG" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;En la kuirejo oni uzas &lt;i&gt;clingfilm&lt;/i&gt;, usone &lt;i&gt;Saran wrap&lt;/i&gt;. Ankaŭ tio ne estas filmo, sed pli ĝuste &lt;b&gt;volvoplasto&lt;/b&gt;. Tamen mi vidas, ke diversaj lingvoj alpruntis tiun sencon de la vorto: hispane &lt;i&gt;film plástico&lt;/i&gt;, france &lt;i&gt;film étirable&lt;/i&gt;, japane ラップフィルム (rappuhŭirumu, &lt;i&gt;wrap film&lt;/i&gt;).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-7109209545251317802?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/7109209545251317802/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/filmo.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7109209545251317802'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7109209545251317802'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/filmo.html' title='film(o)'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1856976942628115462</id><published>2009-08-19T10:21:00.007+01:00</published><updated>2009-08-19T10:52:32.019+01:00</updated><title type='text'>bluaj birdoj</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/83/EasternbluebirdB9.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 125px; height: 124px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/83/EasternbluebirdB9.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Por la nomoj de eŭropaj birdoj ni havas la tre utilan &lt;a href="http://www.xs4all.nl/~pilger/wfp/birdeou8.htm"&gt;liston de Wouter Pilger&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;Por Aŭstralio ni havas la pli modestan liston de birdnomoj dise menciitaj en la Aŭstralia-Esperanta Vortaro de Harry kaj Gueltling. &lt;br /&gt;Ĉu iu ellaboris similajn listojn por aliaj mondopartoj? Mi pensas aparte pri la birdoj de Nord-Ameriko, kiuj ja devus trovi lokon en mia vortaro, ĉar ĝi celas ĉiujn anglalingvanojn. &lt;br /&gt;Du nordamerikaj birdoj pri kiuj ni aŭdis eĉ en Eŭropo nomiĝas &lt;i&gt;bluebird&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;bluejay&lt;/i&gt;.  Mi serĉis ambaŭ en la “comprehensive” angla-Esperanta vortaro de la usonano Benson, sed vane.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La tri specioj de &lt;i&gt;bluebird&lt;/i&gt; apartenas al la genro &lt;i&gt;Sialia&lt;/i&gt; el la turdedoj. Verŝajne neniu komprenus se ni nomus tiun birdon &lt;b&gt;sialio&lt;/b&gt;: prefere do kial ne &lt;b&gt;blubirdo&lt;/b&gt;? Tiu vorto jam rikoltas kelkajn trafojn en kukolo. Aŭ ni povus diri &lt;b&gt;blua turdo&lt;/b&gt;. (En Ameriko troviĝas tre malmultaj turdedoj.) Troviĝas poemo pri “blubirdo” &lt;a href="http://bakgiwan.com.ne.kr/data/blubirdo.htm"&gt;ĉi tie&lt;/a&gt;, tradukita de la konata korea esperantisto &lt;a href="http://bakgiwan.com.ne.kr/eindex.htm"&gt;Bak Giwan&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/14/Cyanocitta_cristata2.jpg/180px-Cyanocitta_cristata2.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 120px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/14/Cyanocitta_cristata2.jpg/180px-Cyanocitta_cristata2.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;La &lt;i&gt;bluejay&lt;/i&gt; estas korvedo, &lt;i&gt;Cyanocitta cristata&lt;/i&gt;. Ĉu ni esperantigu la genronomon kiel &lt;b&gt;cianocito&lt;/b&gt;? Aŭ ĉu ni paŭsu la anglan nomon per &lt;b&gt;blua garolo&lt;/b&gt; aŭ eĉ &lt;b&gt;blugarolo&lt;/b&gt;? (Ĝi ja aspektas tre simile al garolo.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1856976942628115462?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1856976942628115462/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/bluaj-birdoj.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1856976942628115462'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1856976942628115462'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/bluaj-birdoj.html' title='bluaj birdoj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1711795422612620581</id><published>2009-08-18T10:30:00.009+01:00</published><updated>2009-08-18T21:56:18.398+01:00</updated><title type='text'>sorrel</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/be/Mbo.jpg/180px-Mbo.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 120px; height: 160px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/be/Mbo.jpg/180px-Mbo.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt;Sorrel&lt;/i&gt; estas ŝatata trinkaĵo en Karibujo. Ĝi estas infuzaĵo de la ruĝaj florkalikoj de &lt;i&gt;Hibiscus sabdariffa&lt;/i&gt;. La vorto nomas ankaŭ la planton mem, ian hibiskon.&lt;br /&gt;Tiu &lt;i&gt;sorrel&lt;/i&gt; havas nenian ligon kun la samnoma planto kiu kreskas sovaĝe en Britujo kaj estas manĝata en Francujo kiel salataĵo aŭ en supoj.  Ĉi tiu nomiĝas science &lt;i&gt;Rumex acetosa&lt;/i&gt; kaj en Esperanto &lt;b&gt;rumekso&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/84/Hsabdariffa1.jpg/300px-Hsabdariffa1.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 150px; height: 117px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/84/Hsabdariffa1.jpg/300px-Hsabdariffa1.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;La tropika &lt;i&gt;H. sabdariffa&lt;/i&gt; estas konata sub granda nombro da diversaj nomoj laŭ la landoj kaj lingvoj (vidu &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Roselle_%28plant%29"&gt;ĉi tie&lt;/a&gt;). En la franca kaj la araba, laŭ Vikipedio, ĝi nomiĝas &lt;i&gt;karkadé&lt;/i&gt;. En la germana ĝi estas &lt;i&gt;Roselle&lt;/i&gt;, en Aŭstralio &lt;i&gt;rosella (fruit)&lt;/i&gt;, kaj en diversaj aliaj lingvoj same &lt;i&gt;rozelle&lt;/i&gt; aŭ simile. Mi estis tentata proponi la Esperantan nomon &lt;b&gt;rozelo&lt;/b&gt;, sed konstatis ke tiu nomo jam apartenas al aŭstralia papago, &lt;i&gt;Platycercus spp.&lt;/i&gt;, angle &lt;i&gt;rosella&lt;/i&gt;  (vidu en la Aŭstralia-Esperanta Vortaro de Harry kaj Gueltling).&lt;br /&gt;Eble estus pli bone bazi nian Esperanton nomon sur la specia nomo, &lt;i&gt;sabdariffa&lt;/i&gt;. Pri la origino de tiu nomo oni scias nenion. Laŭ la granda Oxford English Dictionary ĝi datiĝas de la jaro 1576 sed havas nekonatan originon. Ĝin donis al nia floro la granda Lineo mem.&lt;br /&gt;Mi proponas, ke ni nomu tiun floron, kaj la trinkaĵon faritan el ĝi, &lt;b&gt;sabdarifo&lt;/b&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1711795422612620581?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1711795422612620581/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/sorrel.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1711795422612620581'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1711795422612620581'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/sorrel.html' title='sorrel'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3592765451175865995</id><published>2009-08-17T09:49:00.009+01:00</published><updated>2009-08-17T10:02:07.172+01:00</updated><title type='text'>ŝovklinga tranĉilo</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7f/Cutter.jpg/180px-Cutter.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 86px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7f/Cutter.jpg/180px-Cutter.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Metiistoj uzas specon de tranĉilo kiu havas munteblan kaj renovigeblan klingon. En la brita angla lingvo ĝi nomiĝas plej ofte &lt;i&gt;Stanley knife&lt;/i&gt;. Aliaj nomoj estas &lt;i&gt;utility knife, carpet knife&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;box cutter&lt;/i&gt;. Oni uzas ĝin ekzemple por tajli tapiŝon. Unu ebla nomo en Esperanto estus &lt;b&gt;tapiŝtranĉilo&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;En Usono, mi kredas, ĝi nomiĝas &lt;i&gt;X-Acto knife&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;Kaj &lt;i&gt;Stanley&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;X-Acto&lt;/i&gt; estas laŭ sia origino markonomoj. &lt;br /&gt;Laŭ miaj ĝisnunaj esploroj, en la franca kaj la germana ĝi estas konata per la angla vorto &lt;i&gt;cutter&lt;/i&gt; — tute strange, ĉar en la angla &lt;i&gt;cutter&lt;/i&gt;  senkvalifika estas speco de ŝipo. Ni uzas la vorton proprasence  en la kunmetaĵoj &lt;i&gt;pastry cutter&lt;/i&gt; (tranĉilo), &lt;i&gt;wire cutters&lt;/i&gt; (tondilo) kaj &lt;i&gt;diamond cutter&lt;/i&gt; (tajlisto). Sed &lt;i&gt;cutter&lt;/i&gt; neniel estas nomo de tiu tranĉilo.&lt;br /&gt;En la tranĉilo plej ofte estas strio da kunligitaj klingoj. Kiam unu klingo malakrigas, oni rompas ĝin for kaj antaŭenŝovas la postan por uzo. Pro tio por &lt;i&gt;cutter&lt;/i&gt; LePuil-Danvy proponas &lt;b&gt;ŝovklingo&lt;/b&gt; (en kukolo unu sola trafo).&lt;br /&gt;La koncerna artikolo en Vikipedio titoliĝas &lt;b&gt;Skatol-tranĉanta tranĉilo&lt;/b&gt; (mallerta paŭso de &lt;i&gt;box-cutting knife&lt;/i&gt;). Pli bone &lt;b&gt;skatoltranĉilo&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;Tamen tiu tranĉilo estas uzata ne nur por tapiŝoj, ne nur por skatoloj. Mi ŝatus indiki la klingoŝanĝeblon per la esperantigo &lt;b&gt;ŝovklinga tranĉilo&lt;/b&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3592765451175865995?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3592765451175865995/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/sovklinga-trancilo.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3592765451175865995'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3592765451175865995'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/sovklinga-trancilo.html' title='ŝovklinga tranĉilo'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-7328558476460727647</id><published>2009-08-14T11:40:00.004+01:00</published><updated>2009-08-14T11:45:12.113+01:00</updated><title type='text'>status-etikedoj</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SoVAM30M_WI/AAAAAAAAAOM/CPuC03pjRzw/s1600-h/sx_fragmento.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 206px; height: 168px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SoVAM30M_WI/AAAAAAAAAOM/CPuC03pjRzw/s400/sx_fragmento.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5369768720594697570" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Dum la UK en Pollando mi diskutis kun diversaj interesitoj demandojn pri la planata nova eldono de la vortaro.&lt;br /&gt;Pluraj esprimis deziron, ke en la Esperanta vortolisto troviĝu ‘etikedo’ (indiko) pri la Fundamenteco aŭ oficialeco de ĉiu radiko.&lt;br /&gt;Mi ankoraŭ ne decidis, ĉu plenumi tiun deziron. Sed intertempe mi faris eksperimentan preparon de la litero Ŝ kun tiaj etikedoj. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;f&lt;/span&gt; indikas, ke la radiko troviĝas en la Fundamento de Esperanto&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;1..9&lt;/span&gt; indikas, ke la radiko troviĝas en la 1-a..9-a Oficiala Aldono&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;z&lt;/span&gt; (ĉe neoficiala radiko) indikas, ke la radikon tamen uzis Zamenhof.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ĉion ĉi mi simple kopiis el PIV2, kun la escepto de la 9-a OA, kiu aperis post PIV2005. &lt;br /&gt;Se mi decidos enmeti la etikedojn, mia vortaro estos do la unua, kiu montras ankaŭ la radikojn de la 9-a OA.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estas malfacile, trovi la ĝustan oportunan manieron por prezenti tiun informon. Eksperimentinte je diversaj eblecoj, mi decidis meti la etikedon post la kapvorto, kiel malgrandan altan literon.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/1-Sx-teksto3.pdf"&gt;Jen&lt;/a&gt; la rezulto. Sciigu, ĉu ĝi plaĉas.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-7328558476460727647?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/7328558476460727647/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/status-etikedoj.html#comment-form' title='12 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7328558476460727647'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7328558476460727647'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/status-etikedoj.html' title='status-etikedoj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SoVAM30M_WI/AAAAAAAAAOM/CPuC03pjRzw/s72-c/sx_fragmento.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3096989359970579949</id><published>2009-08-13T09:22:00.012+01:00</published><updated>2009-08-13T17:18:15.439+01:00</updated><title type='text'>plonĝado</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/94/Buzo.jpg/300px-Buzo.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 150px; height: 150px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/94/Buzo.jpg/300px-Buzo.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;En la angla &lt;i&gt;to dive&lt;/i&gt; havas du signifojn: (i) ĵeti sin kapantaŭe en akvon, kaj (ii) naĝi sub la surfaco de la akvo. Simile dusignifaj estas la germana &lt;i&gt;tauchen&lt;/I&gt; kaj (mi kredas) la franca &lt;i&gt;plonger&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tamen en PIV2 &lt;b&gt;plonĝ/i&lt;/b&gt; havas nur la unuan signifon, plus aviada kaj narkota subsencoj.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;plonĝ&lt;sup&gt;8&lt;/sup&gt;i&lt;/b&gt; (ntr) 1 Lerte sin ĵeti en akvon, por naĝi. 2 Abrupte k krute malsupreniĝi, direktante malsupren la nazon de la aviadilo. 3 (fm) Rapide perdi la efikon de halucina drogo…&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Kiam antaŭ kelkaj monatoj oni diskutis tiun temon en la dissendolisto de la Akademio esprimiĝis la opinio, ke por la dua senco oni devus diri &lt;b&gt;subakve naĝi, subnaĝi&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En sia Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto, Krause zorge tradukas &lt;i&gt;tauchen&lt;/i&gt; per &lt;b&gt;naĝi sub la akvosurfaco&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la Oka Oficiala Aldono tekstas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;plonĝ/i&lt;/b&gt;. Lerte sin ĵeti en akvon, por naĝi. — A.to dive, to plunge, F.plonger, G.tauchen, H.zambullir, I.tuffarsi, P.mergulhar.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Povas esti, ke la hispana, itala k portugala vortoj estas same dusencaj kiel la angla. Ĉu iu povas tion (mal)konfirmi?&lt;br /&gt;Se en ĉiuj menciitaj lingvoj la verbo havas ambaŭ sencojn, tiam laŭ mi ni povas ankaŭ en Esperanto agnoski la du sencojn. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Unu maniero “plonĝi” (= subakve naĝi) estas per spiraparato, angle &lt;i&gt;scuba diving&lt;/i&gt; (vidu bildon). La angla &lt;i&gt;scuba&lt;/i&gt; laŭ etimologio estas akronimo (self-contained underwater breathing apparatus), do “libera submara spiraparato”. En Esperanto oni povus eventuale diri simple &lt;b&gt;libera plonĝado&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Vidu ankaŭ &lt;a href="http://www.ipernity.com/group/38154/discuss/18684"&gt;jenan diskuton&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3096989359970579949?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3096989359970579949/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/plongado.html#comment-form' title='9 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3096989359970579949'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3096989359970579949'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/plongado.html' title='plonĝado'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-4318063044418018128</id><published>2009-08-12T11:28:00.005+01:00</published><updated>2009-08-12T11:40:38.363+01:00</updated><title type='text'>skui la agordon</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/mni/05mni_sunset-th.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 204px; height: 100px;" src="http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/mni/05mni_sunset-th.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;En konciza vortaro de la angla lingvo oni frontas dilemon ĉe derivaĵoj kaj kunmetitaj vortoj, eĉ foje ĉe fleksiaj formoj. Ĉu la uzanto povos mem krei la esperantan ekvivalenton laŭbezone, aŭ ĉu la vortaristo listigu ilin?&lt;br /&gt;Ĝenerale mi ignoras ilin se la senco de la tuto egalas al la senco de la sumo de la partoj, Sed se ne, utilas enmeti ilin.&lt;br /&gt;En la unua eldono kompreneble listiĝis &lt;i&gt;set&lt;/i&gt; — longa artikolo, kun amaso da diversaj esperantigoj; sed ne listiĝis &lt;i&gt;setting&lt;/i&gt; (la fleksio &lt;i&gt;-ing&lt;/i&gt; ĝenerale respondas al &lt;b&gt;-anta&lt;/b&gt; aŭ al &lt;b&gt;-ado&lt;/b&gt;).&lt;br /&gt;La bildo montras &lt;i&gt;the setting sun&lt;/i&gt; (la subirantan sunon).&lt;br /&gt;Tamen &lt;i&gt;setting&lt;/i&gt; havas ankaŭ siajn proprajn sencojn. Ĝi povas esti la loko, kie io okazas (kaj aparte, kie okazas la eventoj de romano). Ĝi povas esti la pozicioj, en kiujn oni metas la regilojn de maŝino, precipe komputilo. Ĝi povas esti la metalo, kiu tenas la gemon de juvelo. Ĝi povas esti la muziko, per kiu oni akompanas ekzemple poemon aŭ preĝon.&lt;br /&gt;Do mi aldonis novan kapvorton:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;setting&lt;/b&gt; loko; fono; agordo; kadro; muzikaranĝo&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Simile, en la unua eldono aperis &lt;i&gt;shake&lt;/i&gt; (sku-i, -iĝi). Por la dua eldono mi decidis aldoni du novajn kapvortojn. La unua rilatas nur al la usona angla.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;shakedown&lt;/b&gt; ĉantaĝo; serĉado; alkutimiĝa periodo; fina provado&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;shakeup&lt;/b&gt; granda reordigo&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;En la unua eldono troviĝis &lt;i&gt;smoke&lt;/i&gt; (fumo) kaj &lt;i&gt;screen&lt;/i&gt; (ekrano), sed ne la kunmetaĵo &lt;i&gt;smokescreen&lt;/i&gt;. Ĝi povas esti milita ago, kovri la batalkampon per fumo tiel ke la malamikoj ne povu vidi kio okazas; aŭ, pli ofte, ĝi estas uzata metafore. Mi metis por la dua eldono&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;smokescreen&lt;/b&gt; fumnebulo; vualo, preteksto&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;— —&lt;br /&gt;Parenteze, mi ŝanĝis la &lt;b&gt;agordon&lt;/b&gt; (settings) de ĉi tiu blogo por ke oni povu lasi komenton eĉ sen esti registrita.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-4318063044418018128?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/4318063044418018128/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/skui-la-agordon_12.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4318063044418018128'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4318063044418018128'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/skui-la-agordon_12.html' title='skui la agordon'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-7631289065365052220</id><published>2009-08-11T09:02:00.005+01:00</published><updated>2009-08-11T09:09:08.212+01:00</updated><title type='text'>global</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn0.google.com/images?q=tbn:UUjk7XGD1TgQHM:http://www.oecd.org/vgn/images/portal/cit_731/0/54/39748906GlobalForum_50_150dpi.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 110px; height: 117px;" src="http://tbn0.google.com/images?q=tbn:UUjk7XGD1TgQHM:http://www.oecd.org/vgn/images/portal/cit_731/0/54/39748906GlobalForum_50_150dpi.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;En dissendolisto de la Akademio de Esperanto oni diskutis lastatempe la problemon de la angla &lt;i&gt;global&lt;/i&gt;. Ekzistas ĝenerala konsento, ke ni nek aprobas nek bezonas la pruntan esperantigon “global/a” — kvankam tiu formo ricevas ses mil trafojn en kukolo. &lt;br /&gt;Por redoni la bazan sencon plej ofte taŭgas &lt;b&gt;tutmonda&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;tuttera&lt;/b&gt;, aŭ eĉ &lt;b&gt;universala&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Tamen la angla &lt;i&gt;global&lt;/i&gt; havas alian sencon, en kiu ĝi estas la malo de &lt;i&gt;local&lt;/i&gt;. En matematiko kaj komputoscienco oni distingas inter &lt;i&gt;local variables&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;global variables&lt;/i&gt;: ĉi-lastaj validas por la tuta programo aŭ la tuta sistemo. &lt;i&gt;Global search&lt;/i&gt; traserĉas tutan dosieron ktp, ne nur parton. Tute logike, iuj volas redoni tiun sencon per &lt;b&gt;malloka&lt;/b&gt;. Tiu vorto troviĝas interalie en &lt;a href="http://www.reta-vortaro.de/revo/"&gt;ReVo&lt;/a&gt;. Tamen unu kolego kontraŭis ĝin ĉar, laŭ li, — se mi bone komprenis — &lt;i&gt;malloka&lt;/i&gt; estas la adjektivigo de &lt;i&gt;malloko&lt;/i&gt; (= nenieo), do devus signifi “neniea”. Erara rezonado, laŭ mi: la analizo estas ne &lt;i&gt;mallok|a&lt;/i&gt; sed &lt;i&gt;mal|loka&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;En la angla ekde la 60-aj jaroj oftiĝis la esprimo &lt;i&gt;global village&lt;/i&gt; (la mondo estas kvazaŭ unu vilaĝo, do tutmonda vilaĝo). Sekve ni komencis paroli pri &lt;i&gt;globalization&lt;/i&gt; (= tutmondiĝo). Nun ni havas ankaŭ &lt;i&gt;global warming&lt;/i&gt; (tuttera varmiĝo). Kaj ni ekscias kie ni estas per GPS, &lt;i&gt;global positioning system&lt;/i&gt;, (eventuale = tuttera pozicisistemo). &lt;br /&gt;En la unua eldono de la vortaro mi metis&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;global&lt;/b&gt; tergloba, tutmonda; suma&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Por la dua mi ŝanĝos tion al&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;global&lt;/b&gt; tutmonda, tutter(glob)a; tuteca; universala, ĉiea, malloka&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;— malpli koncize, sed verŝajne pli precize.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-7631289065365052220?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/7631289065365052220/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/global.html#comment-form' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7631289065365052220'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7631289065365052220'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/global.html' title='global'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-9041727784846258352</id><published>2009-08-10T08:54:00.005+01:00</published><updated>2009-08-10T08:58:23.366+01:00</updated><title type='text'>satsuma</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b4/Citrus_unshiu-%E6%B8%A9%E5%B7%9E%E8%9C%9C%E6%9F%91-4.jpg/180px-Citrus_unshiu-%E6%B8%A9%E5%B7%9E%E8%9C%9C%E6%9F%91-4.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 135px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b4/Citrus_unshiu-%E6%B8%A9%E5%B7%9E%E8%9C%9C%E6%9F%91-4.jpg/180px-Citrus_unshiu-%E6%B8%A9%E5%B7%9E%E8%9C%9C%E6%9F%91-4.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;La nomado de diversaj citrusfruktoj estas foje malfacile en nia lingvo.&lt;br /&gt;Unu el la plej ŝatataj ĉe ni je kristnasko nomiĝas angle &lt;i&gt;satsuma&lt;/i&gt;. Ĝi estas relative malgranda, facile senŝeligebla, kaj sensema. Ĝia botanika nomo estas &lt;i&gt;Citrus unshiu&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;La nomo &lt;i&gt;satsuma&lt;/i&gt; havas japanan originon. Sed en la japana Satsuma (薩摩, さつま) estas la nomo de urbo kaj eksprovinco, ne de la frukto.&lt;br /&gt;Laŭ Vikipedio, en la japana la frukto nomiĝas &lt;i&gt;(unshū) mikan&lt;/i&gt; 温州蜜柑, dum en la ĉina ĝi estas &lt;i&gt;Wenzhou migan&lt;/i&gt; 温州蜜柑. ”La japana nomo estas loka lego de la samaj skribsignoj uzataj en la ĉina, kaj en ambaŭ lingvoj la nomo signifas ‘mielcitruso de Wenzhou’.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Malgraŭ la fakto, ke en la angla ĝi estas ĉie konata kiel &lt;i&gt;satsuma&lt;/i&gt;, la koncerna vikipedia artikolo titoliĝas &lt;i&gt;mikan&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;Do ekzistus la ebleco proponi du neologismojn-kandidatojn por ĝia nomo en Esperanto: &lt;b&gt;sacum/o&lt;/b&gt;, laŭ la nomo &lt;i&gt;satsuma&lt;/i&gt; uzata en tre multaj (ĉu ĉiuj?) eŭropaj lingvoj; aŭ &lt;b&gt;migan/o&lt;/b&gt;, laŭ la ĉina kaj japana nomo. &lt;br /&gt;Tamen tiu frukto estas speco de mandarino. Kredeble sufiĉas nomi ĝin &lt;b&gt;sensema mandarino&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Atentu, ke &lt;b&gt;klementino&lt;/b&gt; (clementine) kaj &lt;b&gt;fortunelo&lt;/b&gt; (kumquat) estas aliaj.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-9041727784846258352?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/9041727784846258352/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/la-nomado-de-diversaj-citrusfruktoj.html#comment-form' title='9 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/9041727784846258352'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/9041727784846258352'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/08/la-nomado-de-diversaj-citrusfruktoj.html' title='satsuma'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-6130057915681710012</id><published>2009-07-15T08:52:00.009+01:00</published><updated>2009-07-19T21:20:55.212+01:00</updated><title type='text'>spont(an(e))/a</title><content type='html'>Paralele kun la oficiala &lt;b&gt;spontane/a&lt;/b&gt; (3a OA) estas uzataj ankaŭ la malpli longaj formoj &lt;b&gt;spontan/a&lt;/b&gt; kaj &lt;b&gt;spont/a&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sl2LAbmMGpI/AAAAAAAAANc/d0a2rhkMTPE/s1600-h/spont.png"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 252px; height: 260px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sl2LAbmMGpI/AAAAAAAAANc/d0a2rhkMTPE/s400/spont.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5358591971164953234" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;En la unua eldono de mia vortaro aperas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;spont(an)/a, spontane/a&lt;/b&gt; spontaneous&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;sed en la inversa direkto nur&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;spontaneous&lt;/b&gt; spontana&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Pro du kialoj mi nun volas ŝanĝi tion:&lt;br /&gt;Unue, nun eblas per la TTT rapide ricevi impreson pri la relativa ofteco de la diversaj konkurantaj formoj. &lt;br /&gt;En la &lt;a href="http://tekstaro.com"&gt;Tekstaro&lt;/a&gt; (vidu la bildon), &lt;b&gt;spontane/&lt;/b&gt; ricevas 20 trafojn, &lt;b&gt;spontan/&lt;/b&gt; 22 kaj &lt;b&gt;spont/&lt;/b&gt; nul.&lt;br /&gt;En &lt;a href="http://tekstoj.nl/kukolo"&gt;kukolo&lt;/a&gt;, &lt;b&gt;spontane/&lt;/b&gt; ricevas 37 900 trafojn (= 85%), &lt;b&gt;spontan/&lt;/b&gt; 5600 (13%), kaj &lt;b&gt;spont/&lt;/b&gt; 926 (2%).&lt;br /&gt;El tio, mi konkludas ke la plej mallonga formo, &lt;b&gt;spont/a&lt;/b&gt;, estas preskaŭ neuzata. Mi forstrekas ĝin.&lt;br /&gt;Due, mi opinias ke, se konkuras oficiala (= Fundamenta aŭ oficialigita) formo kun neoficiala, pro lingva disciplino oni preferu la oficialan se ne ekzistas fortaj kontraŭargumentoj. Do mi rekomendos prefere la oficialan &lt;b&gt;spontane/&lt;/b&gt;, kiu cetere estas ankaŭ la plej uzata.&lt;br /&gt;En la nova eldono tekstos&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;spontan/a, spontane/a&lt;/b&gt; spontaneous&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;spontaneous&lt;/b&gt; spontanea&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;Nun okazos paŭzo en mia blogado. (Interalie, mi vizitos la Universalan Kongreson en Bjalistoko.) &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Venonta afiŝo: la 10an de aŭgusto.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-6130057915681710012?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/6130057915681710012/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/spontanea.html#comment-form' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6130057915681710012'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6130057915681710012'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/spontanea.html' title='spont(an(e))/a'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sl2LAbmMGpI/AAAAAAAAANc/d0a2rhkMTPE/s72-c/spont.png' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-649567728583896914</id><published>2009-07-14T08:33:00.007+01:00</published><updated>2009-07-14T08:41:33.706+01:00</updated><title type='text'>lernejo</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn3.google.com/images?q=tbn:NY2bQa6UKw0qVM:http://www.shropshire.gov.uk/res.nsf/EE5AA7A35D39978E8025735A00389428/%24file/school-children.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 132px; height: 75px;" src="http://tbn3.google.com/images?q=tbn:NY2bQa6UKw0qVM:http://www.shropshire.gov.uk/res.nsf/EE5AA7A35D39978E8025735A00389428/%24file/school-children.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Estas rimarkinde, ke la formo &lt;b&gt;skol/o&lt;/b&gt; neniam transprenis la sencon “lernejo”.&lt;br /&gt;Unuavide ĝi ŝajnas esti bona kandidato por alpreno sub la 15-a Regulo de la &lt;a href="http://akademio-de-esperanto.org/fundamento/index.html"&gt;Fundamenta Gramatiko&lt;/a&gt;: “fremda vorto, kiun la plimulto el la lingvoj prenis de la sama fonto”.&lt;br /&gt;Lernejo nomiĝas en la angla &lt;i&gt;school&lt;/i&gt;, en la franca &lt;i&gt;école&lt;/i&gt;, en la germana &lt;i&gt;Schule&lt;/i&gt;, en la pola &lt;i&gt;szkoła&lt;/i&gt;, en la rusa школа — ĉiuj el la latina &lt;i&gt;schola&lt;/i&gt;, siavice el la greka σχολή (kiu tamen signifas ‘libera tempo, ripozo’). Plue, en la itala oni diras &lt;i&gt;scuola&lt;/i&gt;, en la hispana &lt;i&gt;escuela&lt;/i&gt;, ktp,  eĉ en la &lt;a href="http://isizulu.net/"&gt;zulua&lt;/a&gt; &lt;i&gt;isikole&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;Kial do ni ne havas tiun treege internacian vorton en Esperanto?&lt;br /&gt;Evidente, pro la Fundamenta kunmetaĵo &lt;b&gt;lernejo&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;lern'&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;        apprendre | learn | lernen | учиться | uczyć się.&lt;br /&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;b&gt;lern'ej'&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;                  école | school | Schule | школа | szkoła, uczelnia. &lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Tamen, komparu &lt;b&gt;hospitalo&lt;/b&gt; kaj &lt;b&gt;malsanulejo&lt;/b&gt;: la Fundamenta kunmetaĵo plejparte cedis al la nova radiko.&lt;br /&gt;En la tria OA oni tamen oficialigis la vorton &lt;b&gt;skol/o&lt;/b&gt;, sed nur en la abstrakta senco de disĉiplaro, adeptaro de iu doktrino. Kiom mi scias, en neniu alia lingvo &lt;b&gt;skol/&lt;/b&gt; estas same limigita.&lt;br /&gt;Laŭ la principoj proklamitaj de Albault, antaŭa prezidanto de la Akademio de Esperanto, en ligo kun landnomoj, la internacia &lt;b&gt;skolo&lt;/b&gt; estus nepre preferinda al la paroĥa &lt;b&gt;lernejo&lt;/b&gt;. Sed eĉ Albault tion ne proponis. (Tamen nun la pendolo balanciĝas en la direkto al skemismo, for de naturismo.)&lt;br /&gt;Tio estas interesa atesto al la potenco de la Fundamento.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-649567728583896914?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/649567728583896914/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/lernejo.html#comment-form' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/649567728583896914'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/649567728583896914'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/lernejo.html' title='lernejo'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-5377308134138929611</id><published>2009-07-13T08:29:00.003+01:00</published><updated>2009-07-13T08:34:06.568+01:00</updated><title type='text'>helpu!</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/75/Sign_first_aid.svg/180px-Sign_first_aid.svg.png"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 180px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/75/Sign_first_aid.svg/180px-Sign_first_aid.svg.png" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Mi neniam aŭdis la vorton &lt;b&gt;sukuristo&lt;/b&gt;. Eble la kialo estas, ke mi ne sufiĉe partoprenas renkontiĝojn en kiuj oni parolas Esperanton. Aŭ eble la kialo estas, ke la radiko &lt;b&gt;sukur/&lt;/b&gt; estas vortaraĵo konata nur de literaturistoj kaj leksikografoj. Estas malfacile juĝi.&lt;br /&gt;Certe ni bezonas koncizan manieron redoni la anglan &lt;i&gt;first aid&lt;/i&gt;. Mi ne scias, ĝis kiu grado la laŭvorta &lt;b&gt;unua helpo&lt;/b&gt; estas internacie komprenata, kvankam la saman esprimon oni uzas almenaŭ en la germana (&lt;i&gt;erste Hilfe&lt;/i&gt;), la hispana (&lt;i&gt;primeros auxilios&lt;/i&gt;), la franca (&lt;i&gt;premiers secours&lt;/i&gt;) kaj la rusa (первая помощь). PIV mencias ĝin nek sub &lt;b&gt;unu/a&lt;/b&gt; nek sub &lt;b&gt;help/o&lt;/b&gt;, sed nur en la difino de tiu nova &lt;b&gt;sukur/&lt;/b&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;sukur/i&lt;/b&gt; (tr) (med) Doni la unuan helpon k flegon al vunditoj, dum militoj aŭ post sinistroj aŭ aliaj gravaj akcidentoj…&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;(Eble iu bonvolos klarigi al mi la diferencon inter akcidento kaj “sinistro”. Anglaj &lt;i&gt;first aiders&lt;/i&gt; donas helpon en &lt;i&gt;illness or injury&lt;/i&gt; (malsano aŭ vundiĝo), sed la PIVa difino de “sinistro” rilatas al asekuro.)&lt;br /&gt;La angla &lt;i&gt;first aider&lt;/i&gt; (“unuahelpisto”) nun havas rivalon en &lt;i&gt;paramedic&lt;/i&gt;. Por tiu nocio ni bezonas ekvivalenton en Esperanto, kaj PIV proponas al ni &lt;b&gt;sukuristo&lt;/b&gt;.Oni povus pensi ankaŭ pri &lt;b&gt;savhelpisto&lt;/b&gt; aŭ &lt;b&gt;paramedicinisto&lt;/b&gt; aŭ eĉ &lt;b&gt;savsanitaristo&lt;/b&gt; (= germane &lt;i&gt;Rettungssanitäter&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;La avantaĝo de &lt;b&gt;sukur/&lt;/b&gt; estas tio, ke ĝi ebligas koncizan pluformadon de &lt;b&gt;~isto, ~ado, ~ejo&lt;/b&gt;, eĉ &lt;b&gt;~ismo&lt;/b&gt; (“la Ruĝa Kruco estas universale konata organizo de ~ismo” – PIV). La malavantaĝo estas ke ĝi ne apartenas al Esperanto kiel mi ĝin konas.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-5377308134138929611?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/5377308134138929611/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/helpu.html#comment-form' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5377308134138929611'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5377308134138929611'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/helpu.html' title='helpu!'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3929092840237282332</id><published>2009-07-10T08:55:00.008+01:00</published><updated>2009-07-10T09:12:07.086+01:00</updated><title type='text'>kio nova sub R?</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn1.google.com/images?q=tbn:sCXZ_wunANVjqM:http://www.stanford.edu/dept/fren-ital/cgi-bin/rbp/files/images/rabelais.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 99px; height: 105px;" src="http://tbn1.google.com/images?q=tbn:sCXZ_wunANVjqM:http://www.stanford.edu/dept/fren-ital/cgi-bin/rbp/files/images/rabelais.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Jen la novaj radikoj, kiujn mi aldonas sub la litero R. (Tio ne signifas, ke mi “aprobas” ilin, nur ke mi ilin rekonas.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Rabelez/o&lt;/span&gt; Rabelais  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rabet/o&lt;/span&gt; groove, rabbet  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;raflezi/o&lt;/span&gt; (bot) rafflesia  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ragtim/o&lt;/span&gt; ragtime  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rambutan/o&lt;/span&gt; rambutan (fruit)  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ranĉ/o&lt;/span&gt; ranch  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ranĝ/i&lt;/span&gt; marshal (freight cars)  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rastafari/o&lt;/span&gt; Rastafari, Rastafarianism  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rastrum/o&lt;/span&gt; raster [= bitbildo]  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;raŭmism/o &lt;/span&gt;Raumism (…)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;razi/o &lt;/span&gt;razzia, raid  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rea/o &lt;/span&gt;rhea (bird)  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;reaktanc/o &lt;/span&gt;(elec) reactance  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;recesi/o &lt;/span&gt;(fin) recession  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;redund/a &lt;/span&gt;redundant  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;reel/o &lt;/span&gt;(math) real number  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rege/o &lt;/span&gt;reggae  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rehabilit/i &lt;/span&gt;rehabilitate  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;remonstrant/o &lt;/span&gt;(rel) Remonstrant  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;remork/o &lt;/span&gt;trailer (vehicle) [= postveturilo, trenaĵo]  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rep/o &lt;/span&gt;rap (music)  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;reporter/o&lt;/span&gt; :( reporter [= raportisto]  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;resurs/o&lt;/span&gt; resource (= (natura) rimedo)  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Reuni/o&lt;/span&gt; Réunion (island)  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rezolut/a&lt;/span&gt; resolute, determined [= firma]  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rikord/o&lt;/span&gt; record (in a database)   &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rikur/o&lt;/span&gt; recursion  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rin/&lt;/span&gt; rhin- : ~ito rhinitis&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ripost/i, ~o&lt;/span&gt; riposte  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;risling/o&lt;/span&gt; riesling  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ritmenblus/o&lt;/span&gt; rhythm and blues  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rivalt/o&lt;/span&gt; (theat) apron stage  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Rivier/o&lt;/span&gt; Riviera  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rode/o&lt;/span&gt; rodeo  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rokenrol/o&lt;/span&gt; rock ’n’ roll  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;roma/o&lt;/span&gt; Roma (gypsy)  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Roterdam/o&lt;/span&gt; Rotterdam  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rovers/o&lt;/span&gt; lapel [= refaldo]  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ruan/a&lt;/span&gt; roan (horse)  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Ruand/o&lt;/span&gt; Rwanda  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rund/o&lt;/span&gt; (duty) round, beat  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rung/o &lt;/span&gt;rung [= ŝtup(et)o]  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ruten/o, ~a&lt;/span&gt; Ruthenian  &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;rutil/o&lt;/span&gt; rutile  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kaj jen tiuj el la unua eldono, kiujn mi forstrekas:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;radiofon/o   &lt;br /&gt;raĵa/o &lt;/span&gt; (restas: raĝ/o) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kaj jen iuj, kiuj troviĝas en PIV, sed kiujn mi ne enprenas:&lt;br /&gt;rabl/o, racem/a, radiograf/i, rafanistr/o, rafe/o (raphe), Raĝastan/o, rakled/o, Ramajan/o, rami/o, ramonĉ/o, rampl/o (ramp), rasl/o, rastr/o (sed jes ~umo), raŝ/o, raŭt/o, raŭvolfi/o, ravenal/o, recep/i, recesiv/a, recidiv/o, redempt/i, redoks/o,  rekuper/i tr, reliŝ/o, reluktanc/o, remburs/o, remit/o, remor/o, renit/i, renonc/i, rentabilitat/o, reprograf/i, repudi/o, resoluci/o, resonator/o, restitu/i, restrikti/i, resurekt/i, retabl/o, retikul/o, revanĉ/o, reverend/o, romand/o, revulsi/o, rezerpin/o, rezident/o, rezidu/o, ribek/o, rift/o, rilaks/o, ripost/i, ritornel/o, rivalt/o, robai/o-robaj/o, robb/o, robur/o, Rodis/o, rokfort/o, roku/o (annatto), rondaŭ/o, ror/i, rovers/o, rosin/o, rota/o, rotator/o, rotenon/o, Rubikon/o, rudbeki/o, ruĵ/o, rumen/o, rumor/o, rur/o, rusk/o, rustik/a.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3929092840237282332?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3929092840237282332/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/kio-nova-sub-r.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3929092840237282332'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3929092840237282332'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/kio-nova-sub-r.html' title='kio nova sub R?'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-4455761209652147186</id><published>2009-07-09T08:49:00.008+01:00</published><updated>2009-07-09T09:06:21.199+01:00</updated><title type='text'>krispa ≠ crisp, crispy</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn0.google.com/images?q=tbn:g5MsuzBOiV8XOM:http://www.tts-group.co.uk/Content/Files/images/legacy/T-RUFF.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 126px; height: 135px;" src="http://tbn0.google.com/images?q=tbn:g5MsuzBOiV8XOM:http://www.tts-group.co.uk/Content/Files/images/legacy/T-RUFF.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Inter la angla kaj Esperanto troviĝas pluraj falsaj amikoj bone konataj al ĉiuj anglalingvaj esperantistoj: ekzemple &lt;b&gt;larĝ/a&lt;/b&gt; (wide) ≠ &lt;i&gt;large&lt;/i&gt; (granda), &lt;b&gt;demand/i&lt;/b&gt; (ask a question) ≠ &lt;i&gt;demand&lt;/i&gt; (postuli). Tamen la falsamikeco de aliaj estas relative nekonata. Mi timas, ke tio povus konduki al miskomprenoj.&lt;br /&gt;Unu ekzemplo estas la vorto &lt;b&gt;krispa&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;La radiko estas Fundamenta. En la &lt;a href="http://akademio-de-esperanto.org/fundamento/universala_vortaro.html"&gt;UV&lt;/a&gt; oni trovas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;krisp'&lt;/b&gt; fraise | ruff | Krause, Gekröse | брыжи, брыжейка, курчавость | kreza.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Do temas pri speco de kolumo: &lt;b&gt;krisp/o&lt;/b&gt; estis laŭmoda en la 16a k 17a jarcentoj, angle ja &lt;i&gt;ruff&lt;/i&gt;. De tiu substantiva bazo oni faras adjektivon &lt;b&gt;krisp/a&lt;/b&gt;, laŭ PIV kun du sencoj:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;1 Prezentanta surfacon kun multaj, pli-malpli regulaj ondetoj aŭ bukletoj…&lt;br /&gt;2 Havanta neregule sulkiĝintan supraĵon…&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Angle, tio estas &lt;i&gt;curly(-headed), frilly, crinkly&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Antaŭnelonge mi aŭdis anglan Esperanto-parolanton kun flua kaj bona posedo de la lingvo paroli pri &lt;i&gt;krispa pomo&lt;/i&gt;. Tamen erare. La intencita signifo certe estis la angla &lt;i&gt;crisp&lt;/i&gt;, kiu estus en Esperanto io alia: ĝi signifas pli-malpli “plaĉe malmola”. Ni parolas pri &lt;i&gt;crisp snow, crisp biscuits, crisp cotton sheets, crisp weather&lt;/i&gt; (plaĉe malvarma), &lt;i&gt;a crisp tone of voice&lt;/i&gt;. En ligo kun manĝaĵoj oni uzas ankaŭ la variaĵon &lt;i&gt;crispy&lt;/i&gt; — precipe ŝatata de ĉinaj restoracioj kun siaj &lt;i&gt;crispy noodles&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Crispbread&lt;/i&gt; estas &lt;b&gt;krakpano&lt;/b&gt;, skandinavstila (vd PIV). La substantivo &lt;i&gt;a crisp, crisps&lt;/i&gt; (= usone &lt;i&gt;chip(s)&lt;/i&gt;) estas terpomaĵo.&lt;br /&gt;Mia provizora redakto por tiu paro da falsaj amikoj estas jena:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;krisp/o&lt;/b&gt; ruff, ruffle; &lt;b&gt;~a&lt;/b&gt; curly, frilly;&lt;b&gt; ~aĵo&lt;/b&gt; crinkle; kink&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;crisp&lt;/b&gt; krusta, krakmaĉa; freŝa; vigla; terpomfloko, ĉipso&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-4455761209652147186?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/4455761209652147186/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/krispa-crisp-crispy.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4455761209652147186'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4455761209652147186'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/krispa-crisp-crispy.html' title='krispa ≠ crisp, crispy'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-4543613270449614572</id><published>2009-07-08T09:21:00.014+01:00</published><updated>2009-07-08T09:51:29.285+01:00</updated><title type='text'>in a pickle</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn2.google.com/images?q=tbn:GjqO9-Ez9J6AYM:http://www.inhabitat.com/wp-content/uploads/greengherkin.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 132px; height: 98px;" src="http://tbn2.google.com/images?q=tbn:GjqO9-Ez9J6AYM:http://www.inhabitat.com/wp-content/uploads/greengherkin.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Ĉu &lt;b&gt;pekl/i&lt;/b&gt; kaj la angla &lt;i&gt;to pickle&lt;/i&gt; estas falsaj amikoj? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la angla, &lt;i&gt;pickling&lt;/i&gt; estas la konservado, precipe de legomoj, en vinagro aŭ salakvo. &lt;br /&gt;Sed en Esperanto, laŭ PIV, &lt;b&gt;pekl/i&lt;/b&gt; estas “meti viandon, fiŝojn aŭ legomojn en salon, salpetron aŭ salakvon, por konservi ilin manĝeblaj”. &lt;br /&gt;En tiuj vortaraj difinoj la sola konservilo menciita de ambaŭ estas salakvo. &lt;br /&gt;En la Fundamenta UV tekstas:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;pekl'&lt;/b&gt;        saler | pickle | pökeln | солить | solić, peklować. &lt;/blockquote&gt; &lt;br /&gt;Mia germana-angla vortaro difinas &lt;i&gt;pökeln&lt;/i&gt; kiel “to salt, to pickle”, nur pri viando aŭ fiŝaĵo. Sub la angla &lt;i&gt;to pickle&lt;/i&gt; ĝi donas germane “einlegen; konservieren”. &lt;br /&gt;Do la dusenceco troviĝas kerne inter la angla kaj la germana. Angle: konservi legomon en vinagro; germane: konservi viandon en salo. Same kiel ĉe &lt;b&gt;rub/o&lt;/b&gt; (rubble; rubbish), mi opinias ke en tia okazo ni povus interpreti UV kiel sankciantan ambaŭ sencojn. Ni devus rekoni, ke &lt;b&gt;pekl/i&lt;/b&gt; povas esti farata ankaŭ per vinagro. &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;pekl/i&lt;/b&gt; pickle; salt&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;En la &lt;a href="http://tekstaro.com"&gt;Tekstaro&lt;/a&gt; mi trovis &lt;b&gt;pekl-&lt;/b&gt;otrafon po unu por fiŝaĵo, viando, fungoj kaj kukumoj, kaj kvar trafojn por figura uzo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tamen en la angla &lt;i&gt;pickle&lt;/i&gt; estas precipe uzata ne kiel verbo sed kiel substantivo: &lt;i&gt;would you like some/a pickle?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;En la brita angla &lt;i&gt;pickle&lt;/i&gt; estas malvarma bruna saŭco el legompecetoj en dolĉa vinaɡraĵo. Ni manĝas ĝin kun malvarma viando aŭ fromaĝo. En trinkejo, &lt;i&gt;a ploughman’s lunch&lt;/i&gt; (plugista lunĉo) konsistas el pano, fromaĝo, kaj &lt;i&gt;pickle&lt;/i&gt;. Povas esti, ke tio estas la &lt;b&gt;pikl/oj&lt;/b&gt; de PIV (“vegetaĵaj spicaĵoj, konservitaj en aroma vinagro”). Aŭ eble ĝi estas la &lt;b&gt;reliŝ/o&lt;/b&gt; de PIV (“dolĉa k/aŭ pikanta peklaĵo, farita el diversaj, kutime hakitaj, legomoj, kiu ekscitas la apetiton, tre ŝatata en Kanado”).  Mi tamen prefere nomus ĝin &lt;b&gt;peklaĵo&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;En la usona angla &lt;i&gt;a pickle&lt;/i&gt; estas kukum(et)o (aŭ peco da kukum(et)o) konservita en vinagro aŭ salakvo. En la brita angla ni nomas tion &lt;i&gt;a gherkin&lt;/i&gt; aŭ &lt;i&gt;pickled cucumber&lt;/i&gt;; kredeble ĝi estas tio, kion PIV (sub &lt;b&gt;vinagr/&lt;/b&gt;) nomas “vinagrita kukumeto”. Mi volonte nomus ankaŭ ĝin &lt;b&gt;peklaĵo&lt;/b&gt;. Aŭ ĉu tio estus internacie nekomprenata? Se temas pri tio, per kio oni garnas burgeron, eble “kukumeto” estus pli klara. &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;pickle&lt;/b&gt; pekl-i, vinagr-i, -aĵo; kukumeto&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Mi preferus bojkoti “pikl/oj” kaj “reliŝ/o”. &lt;br /&gt;(La bildo montras la londonan konstruaĵon familiare konatan kiel “the Gherkin”.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-4543613270449614572?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/4543613270449614572/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/pekli.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4543613270449614572'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4543613270449614572'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/pekli.html' title='in a pickle'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3038784356001774829</id><published>2009-07-07T08:50:00.008+01:00</published><updated>2009-07-07T09:18:09.707+01:00</updated><title type='text'>pri la prieco de "pria"</title><content type='html'>La nocio &lt;i&gt;relevant&lt;/i&gt; (kun sia substantivo &lt;i&gt;relevance&lt;/i&gt;) estas grava en filozofio (epistomologio), logiko, kognoscienco (kogniko?, &lt;i&gt;cognitive science&lt;/i&gt;), lingvistiko (pragmatiko) kaj aliloke. Inter la miriadoj da faktoj pri nia mondo, nur manpleno estas &lt;i&gt;relevant&lt;/i&gt; por iu difinita tasko. &lt;br /&gt;En mia unu eldono:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;relevant&lt;/b&gt; rilata, koncerna&lt;/blockquote&gt;La angla Wikipedia havas bonan artikolon tiuteman:&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;Relevance&lt;/b&gt; is a term used to describe how pertinent, connected, or applicable something is to a given matter. A thing is relevant if it serves as a means to a given purpose. Imagine a patient suffering a well-defined disease such as scurvy caused by lack of vitamin C. The relevant medical treatment for him would be doses of tablets containing vitamin C (ascorbic acid). Other drugs, such as vitamin B, are non-relevant. Given this example, we can generalize and have the following&lt;br /&gt;Definition: Something (A) is relevant to a task (T) if it increases the likelihood of accomplishing the goal (G), which is implied by T. (Hjørland &amp; Sejer Christensen,2002).&lt;br /&gt;A thing might be relevant, a document or a piece of information may be relevant. The basic understanding of relevance does not depend on whether we speak of "things" or "information"…&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;En pragmatiko, ŝlosila ideo estas la teorio de Relevance proponita de mia kolego Deirdre Wilson kaj ŝia kunaŭtoro Dan Sperber. Interalie ĝi proponas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;the "Principle of Relevance": namely, the position that any utterance addressed to someone automatically conveys the presumption of its own relevance.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Faklingve, en la franca oni diras &lt;i&gt;pertinent&lt;/i&gt;, en la germana &lt;i&gt;relevant&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;En la angla, &lt;i&gt;relevant, relevance&lt;/i&gt; estas ne nur fakaj sed ĉiutagaj vortoj.&lt;br /&gt;Por la dua eldono de la vortaro mi havas ĝis nun jenon, tute BonLingvisme:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;relevant&lt;/b&gt; (tiu)rilata, koncerna, tiutema, pria&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Sed mi estas certagrade tentata aldoni novan vorton, &lt;b&gt;relevant/a&lt;/b&gt;, kiu havas en kukolo jam 555 trafojn.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;kalkulas la bazan kotizon, se tiu ĉi kotizosistemo estus relevanta. ... tipo (t.e. krompagoj aux rabatoj), kiuj estas relevantaj en tiu cxi kotizosistemo. ...&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Mi petas vin sendi la relevantajn pecojn de fontokodo al mi; mi sxatus vidi (kaj eble kritiki) la manieron ke vi faris ... [tiel!]&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Se ni alprenus tiun terminon, ne estas klare ĉu ĝi estas nova senco de &lt;b&gt;re/lev/i&lt;/b&gt; aŭ nova radiko &lt;b&gt;relevant/&lt;/b&gt;. Ĉu entute ni bezonas ĝin? Eble prefere ni devus popularigi kaj fakuzigi &lt;b&gt;pri/a, pri/eco&lt;/b&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3038784356001774829?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3038784356001774829/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/relevanteco.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3038784356001774829'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3038784356001774829'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/relevanteco.html' title='pri la prieco de &quot;pria&quot;'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-6122679683775209711</id><published>2009-07-06T09:21:00.008+01:00</published><updated>2009-07-06T12:24:06.333+01:00</updated><title type='text'>sardelo, anĉovo</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SlG1N797vQI/AAAAAAAAAMc/Bw73HlCd3Mo/s1600-h/anchovies.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 97px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SlG1N797vQI/AAAAAAAAAMc/Bw73HlCd3Mo/s200/anchovies.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5355260682960616706" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;En la Universala Vortaro de la Fundamento oni legas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;sardel'&lt;/b&gt; sardine | sardel | Sardelle | сардель, анчоусъ | sardela.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Tiun anglan vorton &lt;i&gt;sardel&lt;/i&gt; mi ne konas; la granda OED konas ĝin nur kiel gemon. Malgraŭ la franca traduko &lt;i&gt;sardine&lt;/i&gt;, evidente ne temas pri la angla &lt;i&gt;sardine&lt;/i&gt;, ĉar por tiu nocio Z uzis alian sed similan vorton, la neFundamentan &lt;b&gt;sardin/o&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Supozeble la germana traduko &lt;i&gt;Sardelle&lt;/i&gt; estas ĝusta. Mia germana-angla vortaro difinas &lt;i&gt;Sardelle&lt;/i&gt; kiel “anchovy”. &lt;br /&gt;Laŭ PV &lt;b&gt;sardel/o&lt;/b&gt; estas sardino konservita en oleo. Tamen laŭ P&lt;b&gt;I&lt;/b&gt;V ĝi estas peklita engraŭlo konservita hermetike. &lt;b&gt;Engraŭl/o&lt;/b&gt; (&lt;i&gt;Engraulis&lt;/i&gt;) estas genro de fiŝetoj kiujn “oni vendas … spicitajn kaj metitajn en ladajn skatolojn, sub la nomo &lt;i&gt;anĉovo&lt;/i&gt;, aŭ peklitajn sub la nomo &lt;i&gt;sardelo&lt;/i&gt;” (PIV).&lt;br /&gt;Laŭ PIV, siavice, &lt;b&gt;sardin/o&lt;/b&gt; estas sinonimo aŭ preskaŭsinonimo de &lt;b&gt;pilĉard/o&lt;/b&gt;. Tiu lasta estas fiŝo &lt;i&gt;Sardina pilchardus&lt;/i&gt;, “kiun oni metas en oleon kaj konservas en ladaj skatoloj sub la nomo &lt;b&gt;sardino&lt;/b&gt;” (PIV). Kiel montras mia bildo, almenaŭ en Britujo oni metas ĝin ne nur en oleon sed ankaŭ en tomatosaŭcon.&lt;br /&gt;La koncerna fiŝo estas manĝata kiam ĝi estas juna kiel &lt;b&gt;sardin/o&lt;/b&gt; (angle: &lt;i&gt;sardine&lt;/i&gt;) kaj kiam ĝi estas ne tiel juna kiel &lt;b&gt;pilĉard/o&lt;/b&gt; (angle: &lt;i&gt;pilchard&lt;/i&gt;). &lt;br /&gt;La pluraj fiŝoj de la genro &lt;i&gt;Engraulis&lt;/i&gt; estas manĝataj kiel &lt;b&gt;anĉov/o&lt;/b&gt; (angle: &lt;i&gt;anchovy&lt;/i&gt;) aŭ kiel &lt;b&gt;sardel/o&lt;/b&gt; (angle: ???).  Mi ankoraŭ ne komprenas la diferencon inter la du, nek scias redoni &lt;b&gt;sardel/o&lt;/b&gt; (se ne kiel &lt;i&gt;anchovy&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;Por konfuzi ankoraŭ la bildon, en Wikipedia mi legas&lt;br /&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Herring"&gt;&lt;blockquote&gt;Canned "sardines" (or pilchards) seen in supermarkets may actually be sprats or round herrings.&lt;/blockquote&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Swedish_fish"&gt;&lt;blockquote&gt;A third economically important fish … is the European sprat (Sprattus sprattus). ... It is often flavoured and put in cans labeled as anchovy, which is incorrect from a zoological point of view, but fairly accurate in terms of usage. This pickled "anchovy" is a main ingredient of the Swedish traditional dish Janssons frestelse.&lt;/blockquote&gt; &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Do ankaŭ &lt;b&gt;sprot/o&lt;/b&gt; (angle: &lt;i&gt;sprat&lt;/i&gt;) povas esti “anchovy”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Verŝajne temas pri pluraj malsamaj specioj de fiŝoj (&lt;i&gt;Engraulis, Sardina, Clupea&lt;/i&gt;), kiuj nomiĝas &lt;i&gt;anchovies&lt;/i&gt; kiam tute malgrandaj, &lt;i&gt;sardines&lt;/i&gt; kiam meze malgrandaj, kaj &lt;i&gt;pilchards&lt;/i&gt; kiam ne plu tiel malgrandaj. En Esperanto kredeble tio estus respektive &lt;b&gt;anĉov/oj, sardin/oj, pilĉard/oj&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;En la unua eldono de la vortaro mi redonis &lt;b&gt;sardel/o&lt;/b&gt; kiel &lt;i&gt;(pickled) sardine&lt;/i&gt; — manĝaĵon kiun mi tamen ne konas kaj kiu eble ne ekzistas. Kion mi faru nun?&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SlG1TMR0r_I/AAAAAAAAAMk/oq-vvfSOv7E/s1600-h/sardines.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 122px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SlG1TMR0r_I/AAAAAAAAAMk/oq-vvfSOv7E/s200/sardines.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5355260773238353906" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-6122679683775209711?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/6122679683775209711/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/sardelo-ancovo.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6122679683775209711'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6122679683775209711'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/sardelo-ancovo.html' title='sardelo, anĉovo'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SlG1N797vQI/AAAAAAAAAMc/Bw73HlCd3Mo/s72-c/anchovies.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-5268697945117359132</id><published>2009-07-03T09:16:00.006+01:00</published><updated>2009-07-03T09:29:14.123+01:00</updated><title type='text'>weighting</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn2.google.com/images?q=tbn:VwAmd-KMgysR0M:http://oip.georgetown.edu/isss/images/statistics.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 116px; height: 116px;" src="http://tbn2.google.com/images?q=tbn:VwAmd-KMgysR0M:http://oip.georgetown.edu/isss/images/statistics.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Ankoraŭ unu neuzata vorto el PIV: &lt;b&gt;pond/i&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;pond/i&lt;/b&gt; (tr) (mat., stat.) Modifi la gravon aŭ influon de valoroj en la formado de meznombroj aŭ indicoj: &lt;i&gt;~ita meznombro; ~itaj indicoj de senlaboreco.&lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Tio estas en la angla &lt;i&gt;to weight&lt;/i&gt;. Ni diras &lt;i&gt;weighted average, weighted indices&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por &lt;b&gt;pondi&lt;/b&gt; kukolo liveras 1500 trafojn, sed proksimume neniu el ili estas temrilata (&lt;i&gt;relevant&lt;/i&gt;). Multaj estas latinaj (latine &lt;i&gt;pondus&lt;/i&gt; = pezo). Aliaj estas rekte eraraj:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.esperanto-sat.info/article400.html"&gt;&lt;blockquote&gt;La kukolino kutimas serĉi nestojn de birdetoj por tie pondi siajn ovojn.&lt;/blockquote&gt;&lt;/a&gt;Sed en Esperanto ovon oni &lt;b&gt;demetas&lt;/b&gt;, aŭ eventuale ellasas aŭ ovumas. (France, tio estas &lt;i&gt;pondre&lt;/i&gt;. Kiam mi lernis la francan, la instruisto atentigis, ke se ni forgesas la supersignon en &lt;i&gt;répondre&lt;/i&gt; (respondi), la rezulto signifas “demeti ankoraŭ unu ovon”.)&lt;br /&gt;En matematiko kaj statistiko tamen necesas termino por la aludita nocio &lt;i&gt;weighting&lt;/i&gt;. Kiel implicas la angla vorto, temas pri plipezigo de iuj valoroj, malplipezigo de aliaj. Kiam mi faris opinisondon pri la prononco de diversaj anglaj vortoj, venis multe pli da respondoj de maljunuloj ol de junuloj. Por ricevi veran bildon &lt;i&gt;I had to weight the figures appropriately&lt;/i&gt;, donante pli da pezo al la junaj, malpli al la maljunaj.&lt;br /&gt;Ĉu ni bezonas &lt;b&gt;pondi&lt;/b&gt;? Aŭ ĉu sufiĉas simple &lt;b&gt;modifi (la pezojn de)&lt;/b&gt;? Germane oni diras &lt;i&gt;gewogen&lt;/i&gt;, kvazaŭ “favorita”. Do ĉu eble &lt;b&gt;favori&lt;/b&gt;? Oni povus prifavori (favorigi) siajn rezultojn, donante jen pli da favoro, jen malpli.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-5268697945117359132?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/5268697945117359132/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/weighting.html#comment-form' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5268697945117359132'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5268697945117359132'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/weighting.html' title='weighting'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-8832502287147727065</id><published>2009-07-02T08:51:00.003+01:00</published><updated>2009-07-02T08:56:25.505+01:00</updated><title type='text'>raŭmismo</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://media-cdn.tripadvisor.com/media/photo-s/01/12/c5/d6/rauma.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 550px; height: 412px;" src="http://media-cdn.tripadvisor.com/media/photo-s/01/12/c5/d6/rauma.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Mia vortaro estas &lt;b&gt;konciza&lt;/b&gt;. Tial principe ne estas en ĝi loko por “enciklopediaj” klarigoj. Por ĉiu vorto la vortaro devas redoni nur la alilingvan ekvivalenton, rezignante pri pliaj informoj.&lt;br /&gt;Ekzemple, ĉe &lt;b&gt;kabe/i&lt;/b&gt;  mi skribas (eble tro lakone) nur&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;kabe/i&lt;/b&gt; abandon Esperanto&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Tamen en kelkaj fojoj necesas fari escepton. Unu tia estas la vorto &lt;b&gt;raŭmism/o&lt;/b&gt;. Ne ekzistas ekvivalenta anglalingva termino. Tamen estus tre utile al la uzanto de la vortaro scii, pri kio temas &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Ra%C5%ADmismo"&gt;tiu ismo&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Kiel koncize resumi ĝin, sen verki tutan eseon? Jen mia provo.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;raŭmism/o&lt;/b&gt; Raumism (= a movement seeking to revise the traditional aims of Esperanto and instead to define Esperanto speakers as a self-chosen diasporic linguistic minority, and the language as worthy of preservation and promotion for its own sake. Opposite: &lt;b&gt;finvenkismo&lt;/b&gt;)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Por plibeligi ĉi tiun blogaĵon, mi aldonis (encikopedie!) bildon de Rauma.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-8832502287147727065?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/8832502287147727065/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/raumismo.html#comment-form' title='14 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/8832502287147727065'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/8832502287147727065'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/raumismo.html' title='raŭmismo'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>14</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1860850619486409241</id><published>2009-07-01T08:46:00.009+01:00</published><updated>2009-07-01T19:25:49.683+01:00</updated><title type='text'>klasoj</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn2.google.com/images?q=tbn:o5ZCjr7uSqgUXM:http://www.malaysiasite.nl/images/businessclass.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 142px; height: 126px;" src="http://tbn2.google.com/images?q=tbn:o5ZCjr7uSqgUXM:http://www.malaysiasite.nl/images/businessclass.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;En fervojo la pasaĝero ofte havas elekton inter diversaj klasoj. Por veturo en la &lt;b&gt;unua klaso&lt;/b&gt; oni pagas pli sed ĝuas pli da lukso. &lt;br /&gt;Strange, tiu senco de &lt;b&gt;klas/o&lt;/b&gt; ŝajnas ne esti menciita en PIV. La esprimo “unua klaso” ricevas difinon nur en ligo kun lernejaj klasoj. Ankaŭ sub &lt;b&gt;unu/a&lt;/b&gt; tiu senco ne estas kovrita. Tamen en Esperanto ĝi estas tute normala. Jen el &lt;a href="http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardID=21&amp;ID=4950&amp;star=4&amp;page="&gt;ĉina retpaĝo&lt;/a&gt; (kies lingvaĵo, kiel vi povas vidi, tamen ne estas tute modela):&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Li foriris. Dume venis pasaĝero. Li rigardis min. Trovante, ke mi estas alia koloro de li, li ĝeniĝis, eliris, kaj revenis kun unu-du stabanoj. Neniu diris ion ajn al mi. Finfine, alia stabano venis. Li diris, "Venu ĉi tie. Vi devas iri al la lasta vagono."&lt;br /&gt;Mi respondis, "Mi posedas bileton por la unua klaso."&lt;br /&gt;Li respondis, "Tio ne gravas. Mi diras al vi, ke vi devas iri al la lasta vagono."&lt;/blockquote&gt;Se la plej multekosta klaso estas la unua klaso, kiel nomiĝas la malpli multekosta(j)? Tradicie oni havis &lt;b&gt;duan&lt;/b&gt; kaj &lt;b&gt;trian&lt;/b&gt; klasojn, sed en la moderna Eŭropo kutime nur &lt;i&gt;standard class&lt;/i&gt;: ĉu &lt;b&gt;ordinara klaso&lt;/b&gt;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En aviado oni uzas aliajn esprimojn. En moderna komerca aviadilo povas esti ĝis kvar klasoj. Laŭ ordo de la plej luksa ĝis la malplej ili estas en la angla&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;first&lt;br /&gt;business&lt;br /&gt;premium economy&lt;br /&gt;economy&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;La diversaj flugkompanioj ankaŭ inventis specialajn proprajn nomojn por klasoj, ekzemple ĉe British Airways “world traveller” (= economy); sed ilin ni povas ignori.&lt;br /&gt;Mi miras, ke ni ŝajne ne normigis la esperantajn nomojn de tiuj klasoj. Por &lt;i&gt;business class&lt;/i&gt; en TTT mi trovas nur du-tri menciojn de &lt;b&gt;komercista klaso&lt;/b&gt;, kvankam mi emus mem preferi &lt;b&gt;aferista&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;&lt;a href=" http://www.ipernity.com/blog/30913/archive/2008/05/05"&gt;&lt;blockquote&gt;Ĉar mankis seĝoj en la ekonomia klaso, mi ricevis lokon en la komercista klaso, multe pli luksa.&lt;/blockquote&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://eo.wiktionary.org/wiki/Vortaro_angla-Esperanta_c"&gt;&lt;blockquote&gt;(aviadilo) &lt;b&gt;&lt;i&gt;business class&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; - la komercista klaso&lt;/blockquote&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;En la klaso &lt;i&gt;premium economy&lt;/i&gt; (nur por iom longaj flugoj) oni pagas pli ol por &lt;i&gt;economy&lt;/i&gt; kaj ricevas pli da spaco sed samajn manĝojn. (Komparu la pli luksajn manĝojn en la pli superaj klasoj.)&lt;br /&gt;En Esperanto oni povus eventuale diri&lt;br /&gt;&lt;b&gt;unua (klaso)&lt;br /&gt;komercista&lt;/b&gt; aŭ &lt;b&gt;aferista&lt;br /&gt;supera ordinara&lt;/b&gt; aŭ &lt;b&gt;supera ekonomia&lt;br /&gt;ordinara&lt;/b&gt; aŭ &lt;b&gt;ekonomia&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ĉu?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1860850619486409241?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1860850619486409241/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/klasoj.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1860850619486409241'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1860850619486409241'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/07/klasoj.html' title='klasoj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-7271139322789229446</id><published>2009-06-30T10:07:00.006+01:00</published><updated>2009-07-01T19:26:09.403+01:00</updated><title type='text'>piroklastaĵoj</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://farm4.static.flickr.com/3133/3125207848_7ec57f4199.jpg?v=0"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 500px; height: 335px;" src="http://farm4.static.flickr.com/3133/3125207848_7ec57f4199.jpg?v=0" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Ekzistas diversaj specoj de vulkano. Iuj sputas lafon, kiu moviĝas relative malrapide. Aliaj konsistas el kupolo ema parte kolapsi. Tiaj kolapsoj estigas (angle) &lt;i&gt;pyroclastic flows&lt;/i&gt;, kvazaŭ lavangojn el varmegaj rokoj k gaso, kiuj moviĝas je pli ol cent km hore kaj detruas ĉion, kion ili renkontas.&lt;br /&gt;Tia estis la vulkano de Pompejo; tia estas la vulkano de la karibia insulo &lt;a href="http://www.mvo.ms/"&gt;Montserrat&lt;/a&gt;, kie mortis 19 homoj en la kupolkolapso de junio 1997.&lt;br /&gt;La francoj uzas la esprimon &lt;i&gt;nuée ardente&lt;/i&gt;, ardanta nubo, kiu estas poezia sed ne tute scienca. En la germana oni diras &lt;i&gt;pyroklastischer Strom&lt;/i&gt;, en la itala &lt;i&gt;colata piroclastica&lt;/i&gt;, en la rusa пирокластический поток, ktp. Supozeble do ni pravus se ni adoptus en Esperanto la radikon &lt;b&gt;piroklast/&lt;/b&gt; kaj dirus &lt;b&gt;piroklasta fluo&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Klast/o&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;PIV&lt;/sup&gt; estas “fragmento de rompita … roko”. &lt;b&gt;Piro-&lt;/b&gt; estas “fajro”, same kiel en pirotekniko. Teorie, bonlingvisme, ni povus diri &lt;b&gt;fajrorokera&lt;/b&gt; aŭ simile. Prefere tamen ne.&lt;br /&gt;Restas demando ĉu la radiko &lt;b&gt;piroklast/&lt;/b&gt; estas substantiva aŭ adjektiva. Verŝajne ĝi devas esti substantiva, same kiel &lt;b&gt;klast/o&lt;/b&gt;, kaj nomas la materialon. Tamen multe pli ofta estas adjektiva uzo, &lt;b&gt;piroklasta fluo&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Akompanis la piroklastajn fluojn de Montserrat &lt;i&gt;pyroclastic surges&lt;/i&gt;. Ili similas al piroklastaj fluoj, sed enhavas multe pli altan proporcion da gaso. Dum la piroklastaj fluoj pli-malpli sekvas valojn, ĉiam moviĝante malsupren,  la &lt;i&gt;surges&lt;/i&gt; povas ankaŭ flui supren kaj moviĝi super montetoj.&lt;br /&gt;Mi ne scias, kiel oni diras tiusencan &lt;i&gt;surge&lt;/i&gt; en aliaj lingvoj. Eventuale en Esperanto ni povus nomi ĝin &lt;b&gt;piroklasta nubo&lt;/b&gt;. (Vidu la bildon, kaj spektu ankaŭ &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=yvG_N7eqMWk"&gt;videon&lt;/a&gt;, kiu uzas la esprimon &lt;i&gt;pyroclastic cloud&lt;/i&gt;.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-7271139322789229446?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/7271139322789229446/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/piroklastajoj.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7271139322789229446'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7271139322789229446'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/piroklastajoj.html' title='piroklastaĵoj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-246092587241829641</id><published>2009-06-29T09:49:00.003+01:00</published><updated>2009-06-29T09:53:46.542+01:00</updated><title type='text'>runny</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn2.google.com/images?q=tbn:CYCKzbD4GUAr9M:http://rhymes.yakaberry.com/seasons_winter_cold.gif"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 129px; height: 133px;" src="http://tbn2.google.com/images?q=tbn:CYCKzbD4GUAr9M:http://rhymes.yakaberry.com/seasons_winter_cold.gif" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Mi serĉis Esperantan tradukon por la vorto &lt;i&gt;runny&lt;/i&gt;. I’ve got  a runny nose = muko fluetas el la nazo pro malvarmumo aŭ fojnokataro. My eyes are runny = larmoj fluetas el la okuloj.  This sauce is too runny = la saŭco ne estas sufiĉe firma/densa. This (boiled) egg is still runny = la ovo estas ankoraŭ likva. &lt;br /&gt;Laŭ miaj grandaj nacilingvaj vortaroj: &lt;br /&gt;France, on a le nez qui coule; les yeux qui pleurent; la sauce est liquide ou baveuse; un œuf à la coque, ou dont le jaune est crémeux.&lt;br /&gt;Germane, (ovo) flüssig; (nazo) laufend, mir läuft die Nase, meine Nase läuft; (okuloj) wässerig, tränend; (saŭco) dünnflüssig.&lt;br /&gt;Certe en Esperanto oni ne povus diri, kiel en la angla kaj germana, ke mia nazo &lt;b&gt;kuras&lt;/b&gt;, nek, kiel en la franca, ke ĝi fluas. (Fluas ne la nazo, sed muko.)&lt;br /&gt;La sola citaĵo kiun mi trovas en la TTT tamen venas de &lt;a href="http://www.bruno-groening.org/esperanto/heilungen/erfolg1007.htm"&gt;germana fonto&lt;/a&gt;: &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;La perturboj (jukado en la kolo kaj cxe la okuloj, fluanta nazo, ternatakoj) aperis je varmaj tagoj inter majo kaj auxgusto kaj dum pasis la jaroj ili ...&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Por &lt;i&gt;to run&lt;/i&gt; en tiu senco, ŝajnas al mi ke &lt;b&gt;flui&lt;/b&gt; estas tro forta: prefere temu do pri &lt;b&gt;flueti&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;Eventuale: fluetas el mia nazo, fluetas el miaj okuloj, ankoraŭ fluetas la saŭco, ankoraŭ fluetas la ovo.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;runny&lt;/b&gt; fluetanta; likva; &lt;b&gt;I’ve got a ~ nose&lt;/b&gt; fluetas el mia nazo&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-246092587241829641?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/246092587241829641/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/runny.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/246092587241829641'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/246092587241829641'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/runny.html' title='runny'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3978125524309606560</id><published>2009-06-26T10:03:00.004+01:00</published><updated>2009-06-26T10:08:17.249+01:00</updated><title type='text'>refuelling</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn3.google.com/images?q=tbn:SpQPaz39W1UiVM:http://blogs.warwick.ac.uk/images/bparchive/2006/09/26/vis_standards_kerbside_pump_1958_54285.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 150px; height: 142px;" src="http://tbn3.google.com/images?q=tbn:SpQPaz39W1UiVM:http://blogs.warwick.ac.uk/images/bparchive/2006/09/26/vis_standards_kerbside_pump_1958_54285.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;To refuel &lt;/i&gt; estas konciza vorto en la angla. Necesas ĉirkaŭfrazo por esprimi ĝin en Esperanto.&lt;br /&gt;(Survoje al Aŭstralio) &lt;i&gt;Our plane will be refuelled in Dubai&lt;/i&gt; = Nia aviadilo prenos pli da brulaĵo/karburaĵo/fuelo/keroseno en Dubajo.&lt;br /&gt;(En aŭto) &lt;i&gt;It’s time we made a refuelling stop&lt;/i&gt; = Estas tempo ke ni haltu por preni pli da brulaĵo/karburaĵo/benzino.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Aerial refuelling&lt;/i&gt; = la transdono de brulaĵo/keroseno de unu aviadilo al alia dum flugado.&lt;br /&gt;Ankaŭ en la germana tiu nocio estas koncize esprimebla: &lt;i&gt;tanken&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;La neologismo &lt;b&gt;fuel/o&lt;/b&gt; venas el PIV2. Ŝajnas al mi, ke ĝi estas ne multe uzata. Tamen en kukolo ĝi ricevas 2480 trafojn. &lt;br /&gt;Kiam mi stiras aŭton kaj bezonas pli da benzino (devas replenigi la bezinujon), en la angla mi dirus ordinare “We need some more petrol.” En Usono oni kredeble dirus “We’re out of gas”. La angla verbo &lt;i&gt;to refuel&lt;/i&gt; estas pli formala.&lt;br /&gt;Mi ŝatus diri en Esperanto &lt;i&gt;rebenzini (aŭton), rekeroseni (aviadilon)&lt;/i&gt;. Sed tiuj verboj ricevas en kukolo 0 trafojn.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;refuel&lt;/b&gt; preni pli da brulaĵo (benzino, petrolo); replenigi per brulaĵo&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3978125524309606560?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3978125524309606560/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/refuelling.html#comment-form' title='9 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3978125524309606560'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3978125524309606560'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/refuelling.html' title='refuelling'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-319729903823334677</id><published>2009-06-25T07:45:00.004+01:00</published><updated>2009-06-25T07:51:10.541+01:00</updated><title type='text'>replication</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn1.google.com/images?q=tbn:FlhdW96fY9L3TM:https://eapbiofield.wikispaces.com/file/view/trans98.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 79px; height: 137px;" src="http://tbn1.google.com/images?q=tbn:FlhdW96fY9L3TM:https://eapbiofield.wikispaces.com/file/view/trans98.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Unu el la ŝlosilaj elementoj de la “scienca metodo” estas la principo, ke eksperimento devas esti tia, ke iu alia sendependa sciencisto povu ĝin reprodukti, refari, ripeti… &lt;i&gt;should be able to replicate it&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Sekvante la PIVan difinon de &lt;b&gt;replik/o&lt;/b&gt;, mi metis &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;replik/o&lt;/b&gt; retort, rejoinder; (&lt;i&gt;theat&lt;/i&gt;) cue; replica; &lt;b&gt;~i&lt;/b&gt; retort, rejoin; replicate&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Tamen tiu lasta verba traduko &lt;i&gt;replicate&lt;/i&gt; rilatas al alia senco de &lt;i&gt;replication&lt;/i&gt;, nome la memkopiado de nuklea acido. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ĉu mi devus tion indiki, ekzemple per&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;...replicate (DNA)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;aŭ ĉu oni povas vastigi la sencon de &lt;b&gt;replik/i&lt;/b&gt; por kovri la sencon “reprodukti (eksperimenton)”?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-319729903823334677?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/319729903823334677/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/replication.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/319729903823334677'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/319729903823334677'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/replication.html' title='replication'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-2540186117153851322</id><published>2009-06-24T08:24:00.014+01:00</published><updated>2009-06-24T08:43:00.889+01:00</updated><title type='text'>anglismoj, kiujn ni ne bezonas</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn0.google.com/images?q=tbn:ZDxwa3ZYkBbzGM:http://z.about.com/d/britishfood/1/0/F/-/-/-/porridge.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 126px; height: 83px;" src="http://tbn0.google.com/images?q=tbn:ZDxwa3ZYkBbzGM:http://z.about.com/d/britishfood/1/0/F/-/-/-/porridge.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Je la 9a de januaro mi menciis la PIVan &lt;b&gt;poriĝ/o&lt;/b&gt; por la angla &lt;i&gt;porridge&lt;/i&gt;, kiun la anglalingvaj esperantistoj tamen nomas &lt;b&gt;avenkaĉo&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;Jen du aliaj ekzemploj de la sama tendenco.&lt;br /&gt;PIV havas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;reverend/o&lt;/b&gt;. Angla titolo pastra.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Tamen anglalingvaj esperantistoj redonas tiun titolon kiel &lt;b&gt;pastro&lt;/b&gt;. Mi memoras, ekzemple, &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/William_John_Downes"&gt;P-ron Downes&lt;/a&gt; (1892-1987), kiu estis membro de la Akademio de Esperanto. Mi ne dubas, ke li estus forte protestinta kontraŭ tiu PIVaĵo. Li estis ĉiam “Pastro Downes”.&lt;br /&gt;Laŭ kukolo troviĝas por &lt;b&gt;reverendo&lt;/b&gt; nur manpleno da uzoj en la TTT, inter kiuj unu-du ĉe &lt;a href="http://www.oomoto.or.jp/Esperanto/eoGast/barbosaparolo.html"&gt;Oomotanoj&lt;/a&gt; — ĉe kiuj vere ne temas pri “angla” titolo pastra.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn2.google.com/images?q=tbn:gsA6JgM1lxMtwM:http://www.adacottage.org.uk/george/photoblog/u14_policeman.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 90px; height: 137px;" src="http://tbn2.google.com/images?q=tbn:gsA6JgM1lxMtwM:http://www.adacottage.org.uk/george/photoblog/u14_policeman.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;PIV havas ankaŭ&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;konstabl/o&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;G&lt;/sup&gt;. Gardisto de publika sekureco en Britio.&lt;/blockquote&gt;Tian homon, angle &lt;i&gt;(police) constable&lt;/i&gt;, en Esperanto ni tamen nomas &lt;b&gt;(simpla) policano&lt;/b&gt;. Cetere, ne ĉiu policano estas &lt;i&gt;PC&lt;/i&gt;: tio estas rango, nome la plej malsupera, komparebla al simpla soldato (&lt;i&gt;private&lt;/i&gt;) de la armeo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Etimologie la vorto estas duoblaĵo de &lt;b&gt;konestabl/o&lt;/b&gt;, ĉefkomandanto de reĝa armeo. (Latine temis pri &lt;i&gt;comes stabuli&lt;/i&gt;, ‘ĉefoficiro de la ĉevalejo’.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iuj neologismoj el la angla estas neeviteblaj, eĉ salutindaj elementoj de Esperanto. Sed ne tiuj.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-2540186117153851322?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/2540186117153851322/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/anglismoj-kiujn-ni-ne-bezonas.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/2540186117153851322'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/2540186117153851322'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/anglismoj-kiujn-ni-ne-bezonas.html' title='anglismoj, kiujn ni ne bezonas'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-4849526291935019822</id><published>2009-06-23T08:50:00.013+01:00</published><updated>2009-06-23T16:14:45.780+01:00</updated><title type='text'>rimedoj</title><content type='html'>Pri du subsencoj de “rimedo” mi hezitas.&lt;br /&gt;La unua problemo estas redoni la anglan &lt;b&gt;&lt;i&gt;precaution&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;.  Ĝi signifas ion, kion oni faras por malhelpi ke okazu io danĝera aŭ malagrabla: &lt;i&gt;to take precautions (against)&lt;/i&gt;. Frazaj ekzemploj (el LDOCE): &lt;i&gt;Fire precautions were neglected. | The traffic barriers were put there as a safety precaution. | Save your work often as a precaution against computer failure. | The trails are well marked, but carrying a map is a wise precaution. | I took the precaution of insuring my camera.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Mia iom lama provo estas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;precaution&lt;/b&gt; singarda rimedo, aranĝo por garantii sekurecon, antaŭzorgo&lt;/blockquote&gt;&lt;center&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;小心&lt;/span&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;La dua problemo estas redoni la anglan &lt;b&gt;&lt;i&gt;resource&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;.  Bazaj ekzemploj por tiu vorto: &lt;i&gt;natural resources&lt;/i&gt; (tero, nafto, karbo) | &lt;i&gt;financial resources&lt;/i&gt; (mono) | &lt;i&gt;limited resources&lt;/i&gt; (manko de mono) | &lt;i&gt;we must pool our resources&lt;/i&gt; |&lt;i&gt; he has inner resources&lt;/i&gt; (spiritajn) |&lt;i&gt; classroom resources&lt;/i&gt; (aparatoj) | &lt;i&gt;a resource centre&lt;/i&gt; (en lernejo) | &lt;i&gt;human resources&lt;/i&gt; (personaro).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PIV havas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;resurs/o&lt;/b&gt; Natura fonto de substanco aŭ vivaĵo necesa al la vvio de homoj kaj al ties agadoj: &lt;i&gt;~oj renovigeblaj&lt;/i&gt; (ekz, akvo, kultivataj plantoj, arbaroj, specioj), &lt;i&gt;nerenovigeblaj&lt;/i&gt; (eks karbo k aliaj fosiliaj energifontoj, metaloj).&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;En la komputada lingvaĵo la vorto havas fakajn signifojn. Antaŭ dek tri jaroj en &lt;a href="http://www.esperanto.mv.ru/ESP/kframe.html"&gt;Komputada Leksikono&lt;/a&gt; Pokrovskij metis:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;risurc•o&lt;/b&gt;, rimedo — &lt;br /&gt;1. Logika aŭ fizika parto de komputila sistemo kiu estas disponigebla al procezo; ekz-e, la tempo de la ĉefprocesoro, peco de la ĉefa aŭ ekstera memoro, fizika aŭ logika disponaĵo. Speciale oni distingas opuzajn risurcojn (risurco estas opuza se ĝi estas disponigebla al pluraj procezoj samtempe, do, se pluraj procezoj povas kolektive, ope ĝin uzi) kaj kritajn, aŭ monopolajn risurcojn (ĉiumomente tian risurcon rajtas uzi ne pli ol unu procezo). &lt;br /&gt;2. Speciale, operaciuma rimedo kiun oni povas uzi kiel parametron de procezo sen retraduki aŭ rebindi ties programajn komponantojn; ekz-e dialogujoj, rastrumaj grafikaĵoj aŭ tiparoj. &lt;br /&gt;Noto. Oni proponis ankaŭ &lt;i&gt;resurco, risurso&lt;/i&gt; [Pekoteko]. La formo &lt;i&gt;risurco&lt;/i&gt; troveblas jam en la verkaro de INTERKOMPUTO («Teoriaj kaj praktikaj problemoj de la programado», Budapeŝto 1982, pĝ 9). &lt;br /&gt;Angle: resource &lt;br /&gt;Germane: Betriebsmittel &lt;br /&gt;Itale: risorsa &lt;br /&gt;Ruse: ресурс; средство&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Nun ankaŭ &lt;a href="http://www.komputeko.net/Libreto/Komputeko%2028042008.pdf"&gt;Komputeko&lt;/a&gt; havas &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;resource&lt;/b&gt; (s) = risurco (KompLeks)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Se entute ni bezonas tiun neologismon, kiun formon ni preferu? (Ne estus pravigeble havi unu formon por la ĝenerala senco, alian por la komputa.) De kukolo mi ricevis jenajn trafnombrojn:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;resurs/o&lt;/b&gt; 3300&lt;br /&gt;&lt;b&gt;risurc/o&lt;/b&gt; 779&lt;br /&gt;&lt;b&gt;resurc/o&lt;/b&gt; 275  &lt;br /&gt;&lt;b&gt;risurs/o&lt;/b&gt; 36&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Provizora teksto, ignorante neologismon:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;resource&lt;/b&gt; rimedo; utilaĵo, ekspluateblaĵo, riĉaĵo; elturniĝemo&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-4849526291935019822?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/4849526291935019822/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/rimedoj.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4849526291935019822'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4849526291935019822'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/rimedoj.html' title='rimedoj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-8508904061525670916</id><published>2009-06-22T08:41:00.007+01:00</published><updated>2009-06-22T08:54:51.211+01:00</updated><title type='text'>fundamentaj kaj oficialaj evitindaĵoj</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sj83LoA5JcI/AAAAAAAAAME/bkTEFRlB4bo/s1600-h/AdeE.png"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 157px; height: 73px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sj83LoA5JcI/AAAAAAAAAME/bkTEFRlB4bo/s200/AdeE.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5350055555198690754" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Ĉu eblas anatemi Fundamentan vorton?&lt;br /&gt;La kvara punkto de la Deklaracio de Bulonjo tekstas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;La sola bazo, deviga por ĉiam kaj por ĉiuj esperantistoj estas la Fundamento de Esperanto.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Dependas, do, kiel ni komprenas la vorton “deviga”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kiu scias la signifon de la vorto &lt;i&gt;stofo&lt;/i&gt;? Supozeble preskaŭ nur homoj, kiuj verkis vortaron, kaj eventuale unu-du tre maljunaj svedoj aŭ rusoj. Sed ĝi estas Fundamenta vorto, do formalsence “deviga”. Jen la difino laŭ PIV: &lt;blockquote&gt;malnova mezurunuo (en Rusio k Svedio) por likvoj (1,3 l)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Evidente, “deviga” ne signifas, ke ni estas devigitaj uzi la vorton.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PIV etikedas “evitinda” la Fundamentan vorton &lt;b&gt;tetra/o&lt;/b&gt;.  Estas malfacile kompreni la siatempan decidon de Zamenhof, alpreni la konfuzan paron &lt;b&gt;tetr/o, tetra/o&lt;/b&gt;  por du similaj birdoj, kaj doni la nomon &lt;b&gt;tetro&lt;/b&gt; ĝuste al tiu, kiu havas la sciencan nomon &lt;i&gt;Tetrao&lt;/i&gt; kaj la nomon &lt;b&gt;tetrao&lt;/b&gt; al alia, kiu eĉ ne apartenas al la genro &lt;i&gt;Tetrao&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Akademio kelkfoje forigis radikojn el la UV — sed nur neFundamentajn (&lt;b&gt;analogi/, koncentr/&lt;/b&gt;), aldonitajn en unu el la Oficialaj Aldonoj.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estus bone, se la Akademio povus trovi manieron montri simile, ke iu Fundamenta radiko ne estas konsilinda. Ne sufiĉus ia atribu(t)o (?) “arkaika”: &lt;b&gt;stof/o&lt;/b&gt; estas arkaika, sed &lt;b&gt;tetra/o&lt;/b&gt; estas pli ĝuste eraro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Simile, estus bone se la Akademio trovus manieron malrekomendi la Fundamentan radikon  &lt;b&gt;rezultat/&lt;/b&gt;. Jam de jarcento ni prefere uzas la formon &lt;b&gt;rezult/&lt;/b&gt;, oficialigitan en la dua OA antaŭ naŭdek jaroj.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inter la oficialigitaj radikoj, kiuj montriĝis eraraj kaj malrekomendindaj, mi metus &lt;b&gt;estrad/o&lt;/b&gt; kaj &lt;b&gt;miriametr/o&lt;/b&gt;. Se vi ne konas tiujn vortojn, jen tio pruvas mian aserton.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-8508904061525670916?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/8508904061525670916/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/fundamentaj-kaj-oficialaj-evitindajoj.html#comment-form' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/8508904061525670916'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/8508904061525670916'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/fundamentaj-kaj-oficialaj-evitindajoj.html' title='fundamentaj kaj oficialaj evitindaĵoj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sj83LoA5JcI/AAAAAAAAAME/bkTEFRlB4bo/s72-c/AdeE.png' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1383897664572772948</id><published>2009-06-19T08:50:00.002+01:00</published><updated>2009-06-19T09:02:59.649+01:00</updated><title type='text'>Portoriko</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/28/Flag_of_Puerto_Rico.svg/125px-Flag_of_Puerto_Rico.svg.png"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 125px; height: 83px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/28/Flag_of_Puerto_Rico.svg/125px-Flag_of_Puerto_Rico.svg.png" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Kiel menciite hieraŭ, la Akademio aprobis novan version de la &lt;a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/landnomoj/listo_de_rekomendataj_landnomoj/index.html"&gt;Listo de Rekomendataj Landnomoj&lt;/a&gt;, tre zorge faritan de Bertilo Wennergren kaj multe superan al la iama versio redaktita de  Albault. Tamen ĝi listigas preskaŭ nur sendependajn ŝtatojn. Restas do pluraj gravaj nesendependaj teritorioj, provincoj, insuloj ktp, pri kiuj ni tamen devus provi atingi interkonsenton, same kiel pri &lt;i&gt;Panĝabo&lt;/i&gt; de la hieraŭa blogo.  &lt;br /&gt;Unu tia estas la usona teritorio kun nacilingva nomo &lt;i&gt;Puerto Rico&lt;/i&gt;. Ĉu en Esperanto ĝi estas &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Porto-Riko&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Portoriko&lt;/span&gt; aŭ &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Puertoriko&lt;/span&gt;?&lt;br /&gt;Vikipedio listigas ĉiujn tri.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;Puerto Rico&lt;/b&gt; (laŭ la hispanlingva nomo &lt;i&gt;Riĉa haveno&lt;/i&gt;), esperantigita kiel &lt;b&gt;Puerto-Riko, Portoriko&lt;/b&gt; aŭ &lt;b&gt;Porto-Riko&lt;/b&gt; (tiu ĉi lasta estas la PIV-a nomo) estas dependa teritorio de Usono en Kariba Maro.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Ne nur en PIV sed ankaŭ en la unua eldono de mia vortaro aperas &lt;b&gt;Porto-Riko&lt;/b&gt;.  Tamen tiun formon oni povas riproĉi ĉar ĝi havas streketon inter du elementoj el kiuj ne ambaŭ estas Esperantaj radikoj. La AdE decidis aprobi &lt;i&gt;Sieraleono&lt;/i&gt;, ne &lt;i&gt;Siera-Leono&lt;/i&gt;, kaj &lt;i&gt;Santomeo&lt;/i&gt;, ne &lt;i&gt;San-Tomeo&lt;/i&gt; nek &lt;i&gt;Sao-Tomeo&lt;/i&gt; (PIV), ĝuste pro tio.&lt;br /&gt;En Esperanto &lt;b&gt;porto&lt;/b&gt; estas substantivigo de la verbo &lt;b&gt;port/i&lt;/b&gt;. Ĝi ne havas la nacilingvan sencon ‘haveno’. Sekve do mi preferas la formon sen meza streketo, &lt;b&gt;Portorik/o&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;Bertilo Wennergren en sia &lt;a href="http://bertilow.com/lanlin/ameriko.html#PR"&gt;listo&lt;/a&gt; donas la formon &lt;b&gt;Puertoriko&lt;/b&gt;. Tamen la  &lt;i&gt;ue&lt;/i&gt; de hispanaj vortoj ĝenerale respondas al &lt;i&gt;o&lt;/i&gt; de Esperanto, kaj mi ne vidas kialon por preferi  &lt;i&gt;puerto-&lt;/i&gt; super &lt;i&gt;porto-&lt;/i&gt;.&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1a/LocationPuertoRico.svg/250px-LocationPuertoRico.svg.png"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 250px; height: 125px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1a/LocationPuertoRico.svg/250px-LocationPuertoRico.svg.png" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1383897664572772948?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1383897664572772948/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/portoriko.html#comment-form' title='10 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1383897664572772948'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1383897664572772948'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/portoriko.html' title='Portoriko'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-5588924740268753484</id><published>2009-06-18T08:37:00.010+01:00</published><updated>2009-06-18T08:52:04.428+01:00</updated><title type='text'>Panĝabo</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.massviolence.org/local/cache-vignettes/L559xH600/punjab1949_600px-e42d9.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 400px;" src="http://www.massviolence.org/local/cache-vignettes/L559xH600/punjab1949_600px-e42d9.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Ĉu &lt;b&gt;Panĝab/o&lt;/b&gt; estas loko (resp. lando, provinco, ŝtato, regiono) aŭ homo? (Ĉar ne temas pri sendependa lando, tiu vorto ne estas menciita en la lastatempe aperinta &lt;a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/landnomoj/listo_de_rekomendataj_landnomoj/index.html"&gt;Listo de Rekomendataj Landnomoj&lt;/a&gt; de la Akademio de Esperanto.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vikipedio ne havas dubon.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Pan%C4%9Dabo_(Pakistano)"&gt;&lt;blockquote&gt;Historia Panĝabo (panĝabe: ਪੰਜਾਬ, panjāb, Punjab) estis iama provinco de Brita Hindio, kiu estis dividita en 1947 en okcidentan (pakistanan) kaj orientan (baratan) parton.&lt;/blockquote&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Pan%C4%9Dabo_(Barato)"&gt;&lt;blockquote&gt;Panĝabo estas subŝtato en norda Barato. Ĝi estas nur parto de pli ampleksa areo kiu kuŝas ponte sur Pakistano kaj Barato.&lt;/blockquote&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;La nomo devenas de la persa &lt;i&gt;panĝ&lt;/i&gt; (پنج) ‘kvin’ kaj &lt;i&gt;āb&lt;/i&gt; (آب) ‘akvo’, do signifas “(lando) de la kvin riveroj”. La unua elemento donis al ni ankaŭ la vorton &lt;b&gt;punĉ/o&lt;/b&gt;, etimologie trinkaĵo el kvin ingrediencoj; la dua elemento parencas al nia &lt;b&gt;akv/o&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;(La hindia-urdua-panĝaba mallonga &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; estas fonetike [ə], kiu en la angla projekciiĝas al [ʌ], kiel same en la hinddevenaj anglaj vortoj &lt;i&gt;pukka, pundit&lt;/i&gt;. Sed iuj anglalingvanoj trompiĝas de la skribo &lt;i&gt;u&lt;/i&gt; kaj prononcas [pʊndʒɑːb] anstataŭ la pli konsekvenca [pʌndʒɑːb]. Ĉe nia &lt;b&gt;punĉ/o&lt;/b&gt; — angle &lt;i&gt;punch&lt;/i&gt; [pʌntʃ] — la esperanta vorto spegulas la skriban anglan formon.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tamen PIV registras &lt;b&gt;panĝab/o&lt;/b&gt; kiel nomon ne de loko sed de ɡento.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;panĝab/o&lt;/b&gt;. Ano de la ĉefa gento de (P)~io. &lt;b&gt;(P)~io&lt;/b&gt;. Lando, trafluata de Induso, k dividita inter Hinda Unio k Pakistano.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Tio ŝajnas al mi esti ne bona. Eĉ PIV mem konfuziĝas, ĉar aliloke ni trovas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;siĥ/o, sik/o&lt;/b&gt; Membro de hinda komunumo, fondita en Panĝabo ĉ. 1500 kiel monoteista sekto.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Jes, Panĝabo estas loko.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-5588924740268753484?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/5588924740268753484/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/pangabo.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5588924740268753484'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/5588924740268753484'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/pangabo.html' title='Panĝabo'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-6793056995607897624</id><published>2009-06-17T09:12:00.007+01:00</published><updated>2009-06-19T08:30:15.257+01:00</updated><title type='text'>producento, produktoro, produktisto</title><content type='html'>Eble iu povos klarigi al mi, ĝuste kion faras (1) &lt;b&gt;producento&lt;/b&gt; kaj (2) &lt;b&gt;produktoro&lt;/b&gt;. Ĉu tiuj estas rivalaj nomoj por la sama rolo, aŭ ĉu estas diferenco? Kaj ĉu ne sufiĉus anstataŭe diri &lt;b&gt;produktisto&lt;/b&gt; aŭ eventuale &lt;b&gt;produktestro&lt;/b&gt;?&lt;br /&gt;La unua, &lt;b&gt;producent/o&lt;/b&gt;, ne troviĝas en PIV. Tamen ĝi ricevas 339 kukolo-trafojn. Jen ekzemploj.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Bee_Gees"&gt;&lt;blockquote&gt;De komence de la 80-aj jaroj de la lasta jarcento Bee Gees parte perdiĝas el la antaŭaj postenoj de muzikaj furorparadoj. Barry kunlaboras kun Barbra Streisand okupiĝante per &lt;b&gt;producenta&lt;/b&gt; laboro, Robin ligas al interrompita soloa kariero.&lt;/blockquote&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.uea.org/kongresoj/1996/heyrov.html"&gt;&lt;blockquote&gt;La modernaj polarografiaj aparatoj estas nun produktataj ekskluzive surbaze de la kompleksa komputila tekniko. Al la gvidaj mondaj &lt;b&gt;producentoj&lt;/b&gt; apartenas la usonaj firmaoj Princeton Applied Research ... [de ĉeĥa IKU-preleganto]&lt;/blockquote&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://groups.google.com/group/estonio/msg/596ecec3d1e90ce2"&gt;&lt;blockquote&gt;La 13-an de oktobro mi ricevis de kinostudio "F-Seitse" leteron de &lt;br /&gt;&lt;b&gt;producento&lt;/b&gt; (produktestro) s-ino R en kio ŝi petas helpon por &lt;br /&gt;tradukado de kelkaj frazoj en esperanton.&lt;/blockquote&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;La fonto ŝajnas esti la germana vorto &lt;i&gt;Produzent&lt;/i&gt;, latinaĵo plupruntita al diversaj orienteŭropaj lingvoj. Laŭ Collins, &lt;i&gt;Produzent&lt;/i&gt; = producer (en sufiĉe ĝenerala senco). Laŭ mia pola-angla vortaro, &lt;i&gt;producent &lt;/i&gt;= manufacturer, producer, maker; (film) producer.&lt;br /&gt;Krause donas &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;Produzent&lt;/b&gt; produktanto, produktisto, (Film, TV) produktoro&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;La dua vorto, &lt;b&gt;produktor/o&lt;/b&gt;, ja troviĝas en PIV, ricevas 1720 kukoltrafojn, kaj havas propran artikoleton en Vikipedio. Ĝia fonto estas la franca &lt;i&gt;producteur&lt;/i&gt;, kies signifo estas produktisto en vasta senco.  Laŭ Vikipedio, &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;Produktoro&lt;/b&gt; estas respondeculo pri la organizaj kaj financaj aspektoj de diversaj produktadoj: kinematografio, televida programo, radia programo, reklamo, muziko, videoludo kc. Tiu prizorgas la komercan sukceson de produktadoj.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;PIV havas similan sed pli limigitan kaj politikan difinon:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;produktor/o&lt;/b&gt; Kapitalisto, kiu luis filmfabrikon, por produktigi filmon laŭ aĉetita scenario k per trupo dungita de li/ŝi.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;—difinon jam en PIV1 (1970) kaj memevidente ne plu ĝisdatan. La modernaj citaĵoj montras, ke temas ankaŭ pri la televida kaj muzika industrioj.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ĉu ankaŭ la &lt;i&gt;producer&lt;/i&gt; de teatraĵo estus “producento/produktoro”? (Tiun mi nomas &lt;b&gt;enscenigisto&lt;/b&gt;.) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi havas &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;producer&lt;/b&gt; produkt-anto, -isto; enscenigisto&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Ĉu bone? La simpla sufiksita vorto &lt;b&gt;produkt/isto&lt;/b&gt; (= angle &lt;i&gt;producer&lt;/i&gt;)  povas havi pli vastan signifon ol difinite por la neologismoj. Sed mi suspektas, ke ĝi sufiĉas. Aŭ &lt;b&gt;-estro&lt;/b&gt;. Aŭ ĉu ni bezonas specialan terminon por &lt;i&gt;producer&lt;/i&gt; en filmo-video-televido?  Mi notas, ke nek la germana fonto de &lt;b&gt;producent/o&lt;/b&gt;  nek la franca fonto de &lt;b&gt;produktor/o&lt;/b&gt; estas limigita al tiu kampo.&lt;br /&gt;Do en la esperanta-angla parto mi metos:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;producent/o&lt;/b&gt; :( producer [=produktisto]&lt;br /&gt;...&lt;br /&gt;&lt;b&gt;produktor/o&lt;/b&gt; :( producer [=produktisto]&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-6793056995607897624?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/6793056995607897624/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/producento-produktoro-produktisto.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6793056995607897624'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6793056995607897624'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/producento-produktoro-produktisto.html' title='producento, produktoro, produktisto'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-665407559184565415</id><published>2009-06-16T08:43:00.007+01:00</published><updated>2009-06-16T08:53:53.159+01:00</updated><title type='text'>kio estas pizango?</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.google.co.uk/images?q=tbn:LfNidj0wrqjdHM::lenaskitchen.files.wordpress.com/2008/05/plantain.jpg&amp;h=80&amp;w=123&amp;usg=__M110xuP8rZERdvZ9B-mMg5UrhXo="&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 123px; height: 80px;" src="http://www.google.co.uk/images?q=tbn:LfNidj0wrqjdHM::lenaskitchen.files.wordpress.com/2008/05/plantain.jpg&amp;h=80&amp;w=123&amp;usg=__M110xuP8rZERdvZ9B-mMg5UrhXo=" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Mi venis al la konkludo, ke neniu scias, kio estas &lt;b&gt;pizang/o&lt;/b&gt;, se ne simpla sinonimo de &lt;b&gt;banan/o&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Laŭ PIV ĝi estas Zamenhofa vorto. Tamen ĝi ne aperas en la &lt;a href="http://tekstaro.com/"&gt;Tekstaro&lt;/a&gt; kaj mi ne sukcesis trovi kie aŭ kiel li uzis ĝin.&lt;br /&gt;Laŭ la malnova PV ĝi estas la genro de plantoj, kies frukto nomiĝas banano. Botanike, tio estas &lt;i&gt;Musa&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;En mia unua eldono mi supozis, ke ĝi respondas al la angla vorto &lt;i&gt;plantain&lt;/i&gt;, kiu estas simila al banano sed pli granda, manĝata kiel legomo bolkuirita (vidu la bildon). Sed eble mi miskomprenis. Mi trovas nun, ke &lt;i&gt;plantain&lt;/i&gt; estas la frukto de &lt;i&gt;M. paradisiaca&lt;/i&gt; kaj nomo uzata por ĉiuj kuirbananoj.&lt;br /&gt;En PIV1 ni trovas nur&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;pizang/o&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;Z&lt;/sup&gt; Malaja nomo de la banano.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Sed en PIV2 tio fariĝis&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;pizang/o&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;Z&lt;/sup&gt; Speco de banano, manĝata kruda, produktata de &lt;i&gt;Musa × sapientum&lt;/i&gt;.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Musa × sapientum&lt;/i&gt; estas kultivaro, plejparte krucaĵo inter &lt;i&gt;M. acuminata&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;M. balbisiana&lt;/i&gt;. De ĝi venas niaj ĉiutagaj bananoj.&lt;br /&gt;PIV2 do rekte kontraŭas mian supozon, ke pizangon oni kuiras, bananon oni manĝas kruda.&lt;br /&gt;En la Guglo-grupo &lt;a href="http://groups.google.com.np/group/la-bona-lingvo/browse_thread/thread/ca6c312f39df84cd"&gt;la-bona-lingvo&lt;/a&gt; troviĝas interesa diskuto pri tiu vorto. La ĝenerala konkludo: ke “ŝajnas regi konfuzo”. Mi konsentas.&lt;br /&gt;Do mi metis nun&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;pizang/o&lt;/b&gt; :( banana [= banano]&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;[Anstataŭ :( bonvolu legi mienvinjeton de malrido, do “deprecated, evitinda”.]&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-665407559184565415?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/665407559184565415/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/mi-venis-al-la-konkludo-ke-neniu-scias.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/665407559184565415'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/665407559184565415'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/mi-venis-al-la-konkludo-ke-neniu-scias.html' title='kio estas pizango?'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-514533660968486007</id><published>2009-06-15T09:07:00.006+01:00</published><updated>2009-06-15T15:21:46.884+01:00</updated><title type='text'>pattern</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tbn3.google.com/images?q=tbn:2OGz7JXwD4bweM:http://1.bp.blogspot.com/_kwZVnO9cmMY/R7y2fEP2_tI/AAAAAAAAMLc/DCfWJ_QOAr4/s400/elephant_pattern.gif"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 121px; height: 121px;" src="http://tbn3.google.com/images?q=tbn:2OGz7JXwD4bweM:http://1.bp.blogspot.com/_kwZVnO9cmMY/R7y2fEP2_tI/AAAAAAAAMLc/DCfWJ_QOAr4/s400/elephant_pattern.gif" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;La angla vorto &lt;i&gt;pattern&lt;/i&gt; estas uzata en diversaj manieroj, ĉiu kun malsama ekvivalento en Esperanto. Jen laŭ Longman Dictionary of Contemporary English (en kiu la sencoj estas aranĝitaj laŭ ordo de ofteco en centmilionvorta tekstaro):&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;pattern&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;&lt;/b&gt; n&lt;br /&gt;&lt;b&gt;1&lt;/b&gt; the regular way in which something happens, develops or is done: &lt;i&gt;Weather patterns have changed | changing patterns of behaviour | a normal pattern of development | a general pattern began to emerge | their descriptions seemed to follow a set pattern&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;2&lt;/b&gt; a regularly repeated arrangement of shapes, colours, or lines on a surface, usually as a decoration: &lt;i&gt;a black and white striped pattern | a sonnet has a fixed rhyming pattern&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;3&lt;/b&gt; a thing, idea or person that is an example to copy: &lt;i&gt;the book set the pattern for over 40 similar historical romances&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;4&lt;/b&gt; a shape used as a guide for making something, especially a thin piece of paper used when cutting material to make clothes: &lt;i&gt;a dress pattern&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;5&lt;/b&gt; a small piece of cloth, paper etc that shows what a larger piece will look like; = sample.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;pattern&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&lt;/b&gt; v&lt;br /&gt;&lt;b&gt;1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;be patterned on/after sth&lt;/i&gt; to be designed or made in a way that is copied from something else: &lt;i&gt;the exam system is patterned after the one used in Japan&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;2&lt;/b&gt; &lt;i&gt;lit&lt;/i&gt; to form a pattern on something: &lt;i&gt;tiny white flowers patterned the ground like confetti&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;patterned&lt;/b&gt; decorated with a pattern: &lt;i&gt;a patterned carpet | a brightly patterned dress&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;patterning&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;tech&lt;/i&gt; the development of particular ways of behaving, thinking, doing things etc that are the result of copying and repeating actions, language etc: &lt;i&gt;cultural patterning | the patterning of parent-child relationships&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;2&lt;/b&gt; patterns of a particular kind, especially on an animal’s skin&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Kaj en Esperanto? Laŭ la sama numerado,&lt;br /&gt;n 1 ??? (eventuale: &lt;b&gt;formo&lt;/b&gt;); 2 &lt;b&gt;motivo; aranĝo; formo&lt;/b&gt;; 3 &lt;b&gt;modelo&lt;/b&gt;; 4 &lt;b&gt;modelfolio, papermodelo, ŝablono&lt;/b&gt;; 5  &lt;b&gt;maketo&lt;/b&gt; (?)&lt;br /&gt;v 1 &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;modeli, aranĝi&lt;/span&gt;; 2 &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ornami&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;-ing 1 ??? (eventuale: &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;evoluo, formado&lt;/span&gt;); 2 ??? (foje: &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;makulado, ornamado&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://esperantodictionary.org/index.php?letter=p"&gt;Sonja&lt;/a&gt; donas longan kaj analizan artikolon tiuteman, kun konsidero ankaŭ de &lt;b&gt;dispozicio, paradigmo, ornamaĵo, reliefo, formacio&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kiel resumi ĉi ĉion? Mi provizore havas jenon:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;pattern&lt;/b&gt; formo; motivo; aranĝo; model-o, -a,  folio; desegno; ŝablono; aranĝi, fari laŭ (iu) modelo; ornam-i, -aĵo; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;~ recognition&lt;/span&gt; formrekono&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;* * *&lt;br /&gt;PS: la PIVa &lt;b&gt;patrone/o&lt;/b&gt; rilatas nur al maŝinteksado. &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;patrone/o&lt;/b&gt; Skema desegno, indikanta al teksisto, kiel teksaĵo estu teksata k kiel oni preparu la harnes-foliojn aŭ ĵakard-kartojn&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Ni ne bezonas ĝin en ĝenerala vortaro. Tamen kukolo malkaŝas unuopan ekzemplon de metafora uzo, el ĉina fonto:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Parolante pri la rilatoj inter Ĉinio kaj Eŭropa Unio kaj la ĉina rolo en la monda patroneo, li emfazis, ke Ĉinio ludas tre gravan rolon en la ...&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Do alia eblo estus pledi por la vastigo de &lt;b&gt;patrone/o&lt;/b&gt; por kovri ĉiujn, aŭ multajn, sencojn de la angla &lt;i&gt;pattern&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-514533660968486007?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/514533660968486007/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/pattern.html#comment-form' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/514533660968486007'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/514533660968486007'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/pattern.html' title='pattern'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-6115860466515146317</id><published>2009-06-12T08:34:00.004+01:00</published><updated>2009-06-12T13:13:49.093+01:00</updated><title type='text'>tekstado (pli bone: somosado)</title><content type='html'>Ĉu vi tekstas (evetuala korekto: &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;somosas&lt;/span&gt; - vd komentojn) en Esperanto per via poŝtelefono? Se jes, ĉu vi uzas specialajn mallongigojn aŭ aliajn neortodoksajn ortografiaĵojn?&lt;br /&gt;Mi ĵus legis la anglalingvan verkon de David Crystal, &lt;i&gt;txtng&lt;/i&gt;. Li donas amason da ekzemploj el diversaj lingvoj: &lt;br /&gt;• en la angla estas uzataj ekzemple bf (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;boyfriend&lt;/span&gt;), cu (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;see you&lt;/span&gt;), l8r (= &lt;span style="font-style:italic;"&gt;later&lt;/span&gt;), m8 (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;mate&lt;/span&gt;), u r (= &lt;span style="font-style:italic;"&gt;you are&lt;/span&gt;);&lt;br /&gt;• en la ĉina oni havas 88 (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;baibai&lt;/span&gt;, ĝis),+u (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;jia you,&lt;/span&gt; kuraĝon!), mm (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;meimei&lt;/span&gt;, fratino); &lt;br /&gt;• en la ĉeĥa cj (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;co je&lt;/span&gt;, kio estas), hosipa (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;hovno si pamatuju&lt;/span&gt;, mi memoras nenion), mkc (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;musim končit, čau&lt;/span&gt;: mi devas iri, ĝis); &lt;br /&gt;• en la finna hy (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;hyvää yötä&lt;/span&gt;, bonan nokton), tt (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;terkkua tutuille&lt;/span&gt;, saluton al ĉiuj);&lt;br /&gt;• en la franca a2m1 (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;à demain&lt;/span&gt;, ĝis morgaŭ), cad (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;c’est-à¬-dire&lt;/span&gt;, tio estas), cb1 (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;c’est bien&lt;/span&gt;, tio estas bona), gt (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;j’étais&lt;/span&gt;, mi estis);&lt;br /&gt;• en la germana bs (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;bis später&lt;/span&gt;, ĝis poste), div (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;danke im voraus&lt;/span&gt;, antaŭdankon), ka (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;keine Ahnung&lt;/span&gt;, nenia ideo), ß (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;schreib zurück&lt;/span&gt;, sendu respondon);&lt;br /&gt;• en la hispana b (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;beso&lt;/span&gt;, kiso), q (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;que&lt;/span&gt;, kio), t2 (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;todos&lt;/span&gt;, ĉiuj);&lt;br /&gt;• en la itala dv 6 (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;dove sei&lt;/span&gt;, kie vi estas), qnd (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;quando&lt;/span&gt;, kiam), xò (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;però&lt;/span&gt;, sed);&lt;br /&gt;• en la nederlanda b&amp; (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;ben&lt;/span&gt;, estas), g1 (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;geen&lt;/span&gt;, neniu), zvl (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;zoviel&lt;/span&gt;, tiom);&lt;br /&gt;• en la portugala dn (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;de nada&lt;/span&gt;, nedankinde), hj (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;hoje&lt;/span&gt;, hodiaŭ), p/ (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;para&lt;/span&gt;, por);&lt;br /&gt;• en la sveda 7k (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;sjuk&lt;/span&gt;, malsana), f1 (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;fett&lt;/span&gt;, mojosa), iaf (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;i alla fall&lt;/span&gt;, ĉiuokaze);&lt;br /&gt;• en la kimra @b (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;ateb&lt;/span&gt;, respondu), 01ia2 (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;dymuniadau&lt;/span&gt;, deziroj), 9r (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;nawr&lt;/span&gt;, nun).&lt;br /&gt;•• En Esperanto ni havas jam delonge bv (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;bonvolu&lt;/span&gt;), ĉ (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;ĉirkaŭ&lt;/span&gt;), k (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;kaj&lt;/span&gt;), ktp (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;kaj tiel plu&lt;/span&gt;), sed ili venas el la antaŭtekstmesaĝa epoko. De ĉ ses jaroj ni havas ankaŭ mjs (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;mojosa&lt;/span&gt;, modernjunstila).&lt;br /&gt;Ĉu novaj tiaj mallongigoj estas uzataj? Mi celas la efektivan uzadon, ne lertaĵojn kiujn ni povus nun elpensi — ekzemple @si (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;ĉesi&lt;/span&gt;), p1 (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;punu&lt;/span&gt;), sen2 (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;sendu&lt;/span&gt;), s3o (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;strio&lt;/span&gt;), l8o (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;loko&lt;/span&gt;).  &lt;br /&gt;Kelkaj anglaj tekstmesaĝaj mallongigoj estas uzataj kiel pruntformoj en multaj aliaj lingvoj, ekz-e lol (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;laughing out loud&lt;/span&gt;, mi ridas), ok (o kej, bone). Ĉu ili estas uzataj meze en Esperantaj tekstmesaĝoj?&lt;br /&gt;Sciigu al mi. Let me know, k? thx.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-6115860466515146317?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/6115860466515146317/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/tekstado.html#comment-form' title='11 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6115860466515146317'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/6115860466515146317'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/tekstado.html' title='tekstado (pli bone: somosado)'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3918223509867757286</id><published>2009-06-11T08:56:00.004+01:00</published><updated>2009-06-11T09:01:51.707+01:00</updated><title type='text'>paĉiso ?</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/03/Ludo_board.svg/180px-Ludo_board.svg.png"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 180px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/03/Ludo_board.svg/180px-Ludo_board.svg.png" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Kiam mi estis infano ni ofte ludis familian tabulludon kun la angla nomo …&lt;i&gt;ludo&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;ludo&lt;/b&gt; †(speco de) tabulludo&lt;/blockquote&gt;Montriĝas, ke tiu ludo ne estas konata en Usono, kie oni havas anstataŭe similan ludon kun la nomo &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Parcheesi&lt;/span&gt; (markonomo). Ambaŭ estas adaptaĵoj de malnova hinda ludo nomata &lt;span style="font-style:italic;"&gt;pachisi&lt;/span&gt; (paĉisi). &lt;br /&gt;La ludtabulo estas kvadrata, kun granda kruco. Ĉiu el la kvar ludantoj havas koloron. Oni devas movi siajn pecojn, laŭ la ĵeto de ĵetkubo, ĉirkaŭ la tabulo kaj en la samkoloran brakon de la kruco ĝis la “hejmo”. Gajnas tiu, kiu unue alvenigas ĉiujn siajn pecojn hejmen.&lt;br /&gt;Mi kredas, ke ni devus nomi ĉiujn variantojn de la ludo laŭ la hinda nomo (etimologie: dudek kvin), do &lt;b&gt;paĉis/o&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Kutime mi ne lanĉas neologismojn. Sed por ĉi tiu mi faras escepton.&lt;br /&gt;En la parto Esperanta-angla:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;paĉis/o&lt;/b&gt; pachisi, ludo, Parcheesi (board game)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;En la parto angla-Esperanta:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;ludo&lt;/b&gt; †paĉiso&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;Parcheesi&lt;/b&gt; †paĉiso&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Kredeble tamen necesas la simbolo † por averti, ke tio estas “nacia apartaĵo, verŝajne ne komprenota sen klarigo”.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3918223509867757286?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3918223509867757286/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/paciso.html#comment-form' title='12 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3918223509867757286'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3918223509867757286'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/paciso.html' title='paĉiso ?'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1602205532394340617</id><published>2009-06-10T08:38:00.003+01:00</published><updated>2009-06-10T08:45:59.160+01:00</updated><title type='text'>saturiĝo</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/69/Linoleic_acid.png/300px-Linoleic_acid.png"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 37px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/69/Linoleic_acid.png/300px-Linoleic_acid.png" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Same kiel pri multaj fakoj, mia scio kaj kompreno de ĥemio estas limigita, kaj mia pasiva provizo da fakvortoj superas mian kapablon ilin vere kompreni.&lt;br /&gt;Tiuj, kiuj okupiĝas pri la bona nutrado, often konsilas al ni eviti &lt;i&gt;saturated fats&lt;/i&gt; kaj preferi &lt;i&gt;unsaturated&lt;/i&gt;. Tiuj lastaj dividiĝas en du klasojn, &lt;i&gt;monounsaturated&lt;/i&gt; kaj &lt;i&gt;polyunsaturated&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Nature, mi volas meti tiujn vortojn en mian reverkatan vortaron.&lt;br /&gt;En la angla Vikipedio mi legas&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;In organic chemistry, a saturated compound has no double or triple bonds. In saturated linear hydrocarbons, every carbon atom is attached to two hydrogen atoms, except those at the ends of the chain, which bear three hydrogen atoms. In the case of saturated methane, four hydrogen atoms are attached to the single, central carbon atom. Of simple hydrocarbons, alkanes are saturated, and alkenes are unsaturated.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Ĉu tio estas en Esperanto &lt;b&gt;satur/i&lt;/b&gt;? PIV sub tiu kapvorto ne mencias ĥemian sencon, kvankam ĝi donas la neklarigitan ekzemplon &lt;b&gt;saturita acido&lt;/b&gt;. Tamen en la difino de &lt;b&gt;-en/&lt;/b&gt; (tria senco) ni legas, ke ĝi estas sufikso&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;montranta la ĉeeston de unu duobla ligo C=C ĉe &lt;b&gt;nesaturitaj&lt;/b&gt; hidrokarbonoj&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Mi riskas enmeti &lt;b&gt;saturita, nesaturita, mononesaturita, polinesaturita&lt;/b&gt;. Sed en la TTT la lasta el tiuj vortoj aperas nur en kelkaj vortlistoj, ekz-e en la Esperanta &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Grasacido"&gt;Vikipedio&lt;/a&gt;, tute ne en ordinaraj tekstoj.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1602205532394340617?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1602205532394340617/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/saturigo.html#comment-form' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1602205532394340617'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1602205532394340617'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/saturigo.html' title='saturiĝo'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-4500356209404146808</id><published>2009-06-09T08:04:00.003+01:00</published><updated>2009-06-09T08:08:36.221+01:00</updated><title type='text'>pando</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Si4KT-yzK0I/AAAAAAAAALE/cCorFHIbGSs/s1600-h/4pandas-th.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 150px; height: 113px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Si4KT-yzK0I/AAAAAAAAALE/cCorFHIbGSs/s400/4pandas-th.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5345221146125216578" /&gt;&lt;/a&gt;Antaŭ kvardek jaroj, por la unua eldono de la vortaro, mia ĉefa fonto por ĉinrilataj vortoj estis la periodaĵo &lt;i&gt;El Popola Ĉinio&lt;/i&gt;. Serĉante Esperantan nomon de la besto kiun ni nomas angle &lt;i&gt;panda&lt;/i&gt;, mi trovis tie la esprimon &lt;b&gt;urskato&lt;/b&gt;. (Fakte temas pri du specioj, la granda kaj la malgranda.)&lt;br /&gt;Kvankam &lt;b&gt;pand/o&lt;/b&gt; ne troviĝis en PV, Waringhien sciigis al mi, ke li metos ĝin en la tiam ankoraŭ aperonta PIV.&lt;br /&gt;Tial en la unua eldono mi metis&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;panda&lt;/b&gt; urskato, pando&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Pasis kvardek jaroj. Nun mia konatiĝo kun la ĉina, kvankam ankoraŭ tre magra, sufiĉas por ke mi rekonu, ke la &lt;b&gt;urskato&lt;/b&gt; de &lt;i&gt;El Popola Ĉinio&lt;/i&gt; estas paŭso de la ĉina nomo de tiu besto, nome 熊猫 &lt;span style="font-style:italic;"&gt;xióngmāo&lt;/span&gt;, laŭmorfeme “urs-kat”. Se la ĉina ne bezonas apartan radikon por tiu nocio, kial Esperanto bezonus?&lt;br /&gt;Tamen kukolo montras, ke dum &lt;b&gt;pand-&lt;/b&gt; gajnas 11 mil trafojn, &lt;b&gt;urskat-&lt;/b&gt; ricevas sume unu. &lt;br /&gt;Eĉ &lt;a href="http://www.bonalingvo.it/index.php?title=Simplaj_samsignifaj_vortoj"&gt;bonalingvo.it&lt;/a&gt; ne proponas, ke ni uzu tiun kunmetaĵon.&lt;br /&gt;Do en la nova eldono mi retiros min de tiu antaŭa bonlingvismo kaj metos pli simple:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;panda&lt;/b&gt; pando&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-4500356209404146808?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/4500356209404146808/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/pando.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4500356209404146808'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4500356209404146808'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/pando.html' title='pando'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Si4KT-yzK0I/AAAAAAAAALE/cCorFHIbGSs/s72-c/4pandas-th.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-2493802273195389138</id><published>2009-06-08T07:36:00.007+01:00</published><updated>2009-06-08T07:46:44.144+01:00</updated><title type='text'>dank(em)a, ĝuinda</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp2.blogger.com/_B9C8kCxa5Qw/SD-7E15u1qI/AAAAAAAAAgE/p17sodWWhP8/S1600-R/ZAM%2BDankon+modif..JPG"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 97px; height: 144px;" src="http://bp2.blogger.com/_B9C8kCxa5Qw/SD-7E15u1qI/AAAAAAAAAgE/p17sodWWhP8/S1600-R/ZAM%2BDankon+modif..JPG" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Je la fino de festvespero ni formale dankas al niaj gastigantoj. Angle: “I most grateful to you for such an enjoyable evening”. Laŭvorta traduko: &lt;b&gt;Mi estas plej dankema al vi pro tiel ĝuinda vespero&lt;/b&gt;. Multe pli bona traduko: &lt;b&gt;Mi tre dankas pro vere agrabla vespero.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Konciza vortaro, kiel la mia, ne povas tro okupiĝi pri tiaj problemetoj. Tamen mi emas iom kampanji kontraŭ la egaligoj &lt;i&gt;grateful&lt;/i&gt; = &lt;b&gt;dankema&lt;/b&gt; kaj &lt;i&gt;enjoyable&lt;/i&gt; = &lt;b&gt;ĝuinda&lt;/b&gt;. Miaopinie ili estas anglismoj. (Tamen, supozeble pro la granda influo de la angla en la moderna mondo, oni aŭdas ilin ankaŭ de neanglalingvaj esperantistoj.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Grateful&lt;/i&gt; = &lt;b&gt;danka&lt;/b&gt;, multe pli ofte ol &lt;b&gt;dankema&lt;/b&gt;,  eventuale ankaŭ &lt;b&gt;dankoŝulda&lt;/b&gt;.  &lt;i&gt;To be grateful&lt;/i&gt; = &lt;b&gt;danki&lt;/b&gt;. &lt;i&gt;I want to say how grateful I am&lt;/i&gt; = &lt;b&gt;Mi volas esprimi mian profundan dankon&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Enjoyable&lt;/i&gt; = &lt;b&gt;agrabla&lt;/b&gt;. Ĉu eblas defendi &lt;b&gt;ĝuinda&lt;/b&gt; kiel esperantan vorton? &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Ĝuata&lt;/span&gt;, jes, eventuale eĉ &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ĝuebla&lt;/span&gt; (=…aliaj eble povus ĝui ĝin, sed ne mi). Sed &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ĝuinda&lt;/span&gt;? (Ĝi estis ĝuinda, sed neniu ĝuis ĝin.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tria punkto: en Esperanto &lt;b&gt;tre&lt;/b&gt; povas modifi ne nur adjektivon aŭ adverbon (&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;tre bona, tre baldaŭ&lt;/span&gt;), sed ankaŭ iujn verbojn (&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;tre insisti, tre voli, tre danki&lt;/span&gt;). Sed la angla &lt;i&gt;very&lt;/i&gt; neniam modifas verbon: oni ne povas diri &lt;i&gt;I very thank, she very wants&lt;/i&gt;. Eĉ en Esperanto oni ne kutimas diri &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ŝi tre manĝas&lt;/span&gt; anstataŭ &lt;b&gt;ŝi multe manĝas&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Italaj esperantistoj emas uzi &lt;b&gt;tre&lt;/b&gt; antaŭ &lt;b&gt;pli&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;malpli&lt;/b&gt;: &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;tre pli bona, tre malpli grava&lt;/span&gt;, kio ŝajnas tute logika. Sed neitaloj en tiuj esprimoj uzas &lt;b&gt;multe&lt;/b&gt;: multe pli bone.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-2493802273195389138?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/2493802273195389138/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/dankema-guinda.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/2493802273195389138'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/2493802273195389138'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/dankema-guinda.html' title='dank(em)a, ĝuinda'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_B9C8kCxa5Qw/SD-7E15u1qI/AAAAAAAAAgE/p17sodWWhP8/s72-Rc/ZAM%2BDankon+modif..JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-7230227979334133016</id><published>2009-06-05T06:49:00.008+01:00</published><updated>2009-06-06T22:22:34.501+01:00</updated><title type='text'>email</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SiizkQhWEQI/AAAAAAAAAKs/9rTazrY--1Q/s1600-h/email.gif"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 100px; height: 111px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SiizkQhWEQI/AAAAAAAAAKs/9rTazrY--1Q/s200/email.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5343718393366581506" /&gt;&lt;/a&gt;Por traduki la anglan vorton &lt;i&gt;email&lt;/i&gt; oni bezonas surprize multajn ekvivalentojn, ĉar ĝi estas uzata en surprize multaj manieroj.&lt;br /&gt;Malsame ol &lt;i&gt;mail&lt;/i&gt; (&lt;b&gt;poŝto&lt;/b&gt;), &lt;i&gt;email&lt;/i&gt; povas esti gramatike ne nur nenombrebla sed ankaŭ nombrebla. Nenombreble: you can send mail, you can send email. Sendi poŝton, sendi &lt;b&gt;retpoŝton&lt;/b&gt;. Nombreble: you can’t send “a mail” (though you might send out a mailing), but you can send an email (&lt;b&gt;retmesaĝon, retleteron&lt;/b&gt;). Or three emails, tri &lt;b&gt;retleterojn&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Malsame ol &lt;i&gt;mail&lt;/i&gt;, la uzo de la vorto &lt;i&gt;email&lt;/i&gt; ne malsamas inter Usono kaj Britujo. Americans mail letters (using the US Post Office), while we Brits post them (using the Royal Mail). But we all email one another: ni &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;retpoŝtas&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;retleteras&lt;/span&gt;, aŭ &lt;b&gt;retmesaĝas&lt;/b&gt; inter ni. And we all email documents to one another: ni &lt;b&gt;sendas retpoŝte&lt;/b&gt; dokumentojn.&lt;br /&gt;If I ask you for your email, I want to know your electronic address. (On the other hand I can’t ask you for your “mail” if I want to know your street address.) En Esperanto, mi petas vian &lt;b&gt;retpoŝtan adreson&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Strange, ke tiel nova vorto kondutas tiel neregule.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;email&lt;/b&gt; retpoŝt-o, -a adreso, -e sendi; retmesaĝ-o, retleter-o, -i&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-7230227979334133016?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/7230227979334133016/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/email.html#comment-form' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7230227979334133016'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/7230227979334133016'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/email.html' title='email'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/SiizkQhWEQI/AAAAAAAAAKs/9rTazrY--1Q/s72-c/email.gif' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-3890158535735739632</id><published>2009-06-04T06:25:00.001+01:00</published><updated>2009-06-04T06:27:31.227+01:00</updated><title type='text'>piling</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8b/Kafar_na_Odrze.jpg/170px-Kafar_na_Odrze.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 170px; height: 282px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8b/Kafar_na_Odrze.jpg/170px-Kafar_na_Odrze.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Por subteni modernan grandan konstruaĵon (nubskrapulon, ponton k.s.) oni bezonas profundan fundamenton. Tiucele oni batas longajn metalojn stangegojn en la teron. &lt;br /&gt;Angle tiuj “stangegoj” nomiĝas &lt;i&gt;piles&lt;/i&gt;. Oni enbatas ilin per &lt;i&gt;piledriver&lt;/i&gt;. La martelado de tiu aparato estigas grandan bruon dum la komencaj semajnoj de domegkonstruado.&lt;br /&gt;Kiel nomi tiujn "stangegojn”? Laŭ mia supozo, ili estas &lt;b&gt;palisoj&lt;/b&gt;, aŭ se vi preferas &lt;b&gt;fundamentpalisoj&lt;/b&gt;. Tamen en PIV &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;paliso&lt;/span&gt; estas difinita kiel ligna. Laŭ mi ĝi povas esti ŝtala aŭ eĉ ŝtona. Ĉu mi pravas?&lt;br /&gt;Por &lt;i&gt;piledriver&lt;/i&gt; ni povus diri &lt;b&gt;palismartelego&lt;/b&gt; aŭ simile, Sed ni jam havas la vorton &lt;b&gt;ramo&lt;/b&gt;, kredeble pli taŭgan.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;pile&lt;/b&gt; amas-o, -igi, -iĝi; stak-o, -igi; (&lt;i&gt;elec; atomic&lt;/i&gt;) pilo; (&lt;i&gt;foundation&lt;/i&gt;s) (fundament)paliso; (&lt;i&gt;carpet&lt;/i&gt;) vilaro; &lt;b&gt;~s&lt;/b&gt; hemoroidoj; &lt;b&gt;~ driver&lt;/b&gt; ramo&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-3890158535735739632?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/3890158535735739632/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/piling.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3890158535735739632'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/3890158535735739632'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/piling.html' title='piling'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-4060613504630150857</id><published>2009-06-03T08:31:00.003+01:00</published><updated>2009-06-03T08:35:59.607+01:00</updated><title type='text'>permafrost</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/25/Permafrost_NH.png/250px-Permafrost_NH.png"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 250px; height: 264px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/25/Permafrost_NH.png/250px-Permafrost_NH.png" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Tero, kiu pli ol du jarojn estas frosta, en la angla havas la geologian nomon &lt;i&gt;permafrost&lt;/i&gt;, memevidente mallongigon de &lt;i&gt;permanent frost&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Laŭ la Esperanta Vikipedio,&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;Multjare frostiĝinta tero&lt;/b&gt; estas tero, en kiu temperaturo de tavoloj de la tero de certa profundo dum multaj jaroj (kaj vintre kaj somere) estas malpli ol 0 °C. &lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Nu jes, sed ĉu ni ne bezonas koncizan terminon por tiu “multjare frostiĝinta tero”? &lt;br /&gt;La esperantigo de la angla termino, &lt;b&gt;permafrosto&lt;/b&gt;, ricevas en kukolo 100 trafojn. La BonLingveca &lt;b&gt;ĉiamfrosto&lt;/b&gt; ricevas 69. En la germana-Esperanta vortaro de Krause mi trovis &lt;b&gt;daŭrfrosto&lt;/b&gt;, trafan elpensaĵon kiu tamen ricevas eĉ ne unu trafon.&lt;br /&gt;Kiun ni preferu? Provizore mi metis&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;permafrost&lt;/b&gt; ĉiamfrosto&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;—sed mi suspektas, ke venkos la angladevena &lt;b&gt;permafrosto&lt;/b&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-4060613504630150857?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/4060613504630150857/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/permafrost.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4060613504630150857'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/4060613504630150857'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/permafrost.html' title='permafrost'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-671911660247462996</id><published>2009-06-02T07:15:00.003+01:00</published><updated>2009-06-02T07:21:56.535+01:00</updated><title type='text'>duonfalsaj amikoj</title><content type='html'>Jen kelkaj duonfalsaj amikoj el la litero E.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Eskarp/o&lt;/span&gt; laŭ PIV estas parto de fosa fortikaĵo. La angla &lt;span style="font-style:italic;"&gt;escarpment&lt;/span&gt; (aŭ &lt;span style="font-style:italic;"&gt;scarp&lt;/span&gt;) estas alta deklivo aŭ klifo en montoj.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Eskort/o&lt;/span&gt; laŭ PIV estas aro da gardantoj aŭ akompanantoj. En la angla,&lt;span style="font-style:italic;"&gt; an escort&lt;/span&gt; estas nun plej ofte unuopulo: akompananto, eĉ eŭfemisma vorto por amorist(in)o.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Epifani/o&lt;/span&gt; kaj &lt;span style="font-style:italic;"&gt;epiphany&lt;/span&gt; estas kristana festo en januaro. Sed en la angla &lt;span style="font-style:italic;"&gt;epiphany&lt;/span&gt; alprenis aldonan signifon, nome subita ekkompreno. &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Epitom/o&lt;/span&gt; laŭ PIV estas resuma eltiraĵo aŭ kompendio. La angla &lt;span style="font-style:italic;"&gt;epitome&lt;/span&gt; estas la plej bona ekzemplo de io: &lt;span style="font-style:italic;"&gt;she looked the epitome of elegance; he was the very epitome of evil.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Epizod/o&lt;/span&gt; estas laŭ PIV akcesora agado, aŭ aparta kurioza fakto. En la angla, la plej ofta senco de &lt;span style="font-style:italic;"&gt;episode&lt;/span&gt; estas “ĉapitro” el multĉapitra televid- aŭ radio-programo. &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Coronation Street has been running for forty years, and in tonight’s episode we see…&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Etos/o&lt;/span&gt;, kiel Esperanta vorto laŭdire kreita de la anglo K.R.C.Sturmer, estas spirita atmosfero: en la interkona vespero estis tre amika etoso. Sed la angla &lt;span style="font-style:italic;"&gt;ethos&lt;/span&gt; estas pli ĝuste aro da ideoj, aro da moralaj sintenoj karakterizantaj apartan socian grupon.&lt;br /&gt;- - -&lt;br /&gt;Ĉi-semajne afiŝado al ĉi tiu blogo estos iom necerta, ĉar mi estos vojaĝanta.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-671911660247462996?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/671911660247462996/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/duonfalsaj-amikoj.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/671911660247462996'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/671911660247462996'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/duonfalsaj-amikoj.html' title='duonfalsaj amikoj'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-1999459509522205685</id><published>2009-06-01T08:33:00.005+01:00</published><updated>2009-06-01T08:43:19.993+01:00</updated><title type='text'>plaque</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f1/Mandibulartori02-04-06.jpg/180px-Mandibulartori02-04-06.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 129px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f1/Mandibulartori02-04-06.jpg/180px-Mandibulartori02-04-06.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;Antaŭ kvardek jaroj, la sola senco de la anɡla vorto &lt;span style="font-style:italic;"&gt;plaque&lt;/span&gt; kiun mi konis estis peco da plata metalo, ligno aŭ ŝtono, uzata kiel premio aŭ fiksita al konstruaĵo kiel memortabulo: do en Esperanto &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ŝildo&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Sed nun oni ofte aŭdas &lt;span style="font-style:italic;"&gt;plaque&lt;/span&gt; en aliaj sencoj. Unu estas la maldika tavolo da bakteriaĵo formiĝanta ĉe la dentoj, kiun oni forigas per brosado. Dua estas kaĉosimila materio kiu formiĝas en la arterioj kaj kondukas al aterozo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estas du kandidatoj por nomi ilin en Esperanto: &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;plak/&lt;/span&gt; kaj &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;plat/&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Plak/(aĵ)o&lt;/span&gt; laŭ PIV estas plato sur kiu oni plakis ion (= almetis maldikan lamenon el multekosta materialo). Ĉe dentoj kaj arterioj temas ne pri multekosta sed pri malutila materialo. Do se ni volas nomi tian &lt;span style="font-style:italic;"&gt;plaque&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;plako(j)&lt;/span&gt; aŭ &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;plakaĵo(j)&lt;/span&gt; ni devos vastigi tiun difinon.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Plat/o&lt;/span&gt; estas ĉio ajn plata, angle &lt;span style="font-style:italic;"&gt;plate&lt;/span&gt;. Sed denta kaj arteria &lt;span style="font-style:italic;"&gt;plaque&lt;/span&gt; ne estas plataj. Malgraŭ tio, sub &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;aterom/o&lt;/span&gt; PIV mencias “durajn platojn”. &lt;br /&gt;Por la denta malutilaĵo, Vikipedio donas france &lt;span style="font-style:italic;"&gt;plaque&lt;/span&gt;, hispane-portugale &lt;span style="font-style:italic;"&gt;placa&lt;/span&gt;, itale &lt;span style="font-style:italic;"&gt;placca&lt;/span&gt;, ĉeĥe &lt;span style="font-style:italic;"&gt;plak&lt;/span&gt;, nederlande &lt;span style="font-style:italic;"&gt;(tand)plak&lt;/span&gt;, hungare &lt;span style="font-style:italic;"&gt;plakk&lt;/span&gt;, finne &lt;span style="font-style:italic;"&gt;plakki&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Ĉe la arterioj, france temas pri &lt;span style="font-style:italic;"&gt;plaquettes&lt;/span&gt;, hispane-portugale &lt;span style="font-style:italic;"&gt;placa&lt;/span&gt;, itale &lt;span style="font-style:italic;"&gt;placca&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Mi konkludas, ke por ĉiuj medicinaj/fiziologiaj sencoj de &lt;span style="font-style:italic;"&gt;plaque&lt;/span&gt; taŭgas diri en Esperanto &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;plak/o&lt;/span&gt;. La PIV-difino bezonas konsiderindan vastigon.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7028486732963000165-1999459509522205685?l=vortaro-blogo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/feeds/1999459509522205685/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/plaque.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1999459509522205685'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7028486732963000165/posts/default/1999459509522205685'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://vortaro-blogo.blogspot.com/2009/06/plaque.html' title='plaque'/><author><name>John Wells</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13684304410735867148</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://3.bp.blogspot.com/_RSOXNV65lN0/Sa2i8ZcC7mI/AAAAAAAAAC8/aROOQqTGb70/S220/LPD_video_screenshot2.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry></feed>
